PK
BL̑u u 110.srt1
00:00:05,160 --> 00:00:06,480
Précédemment...
2
00:00:06,720 --> 00:00:08,200
Tu le jures ?
3
00:00:08,520 --> 00:00:10,320
Sur la Convention fraternelle.
4
00:00:10,640 --> 00:00:13,120
- Tu as un lien avec cette machine.
- Je le sens.
5
00:00:15,640 --> 00:00:16,560
Arrête !
6
00:00:16,800 --> 00:00:17,680
Tu étais avec moi.
7
00:00:18,040 --> 00:00:18,960
Et puis je t'ai perdue.
8
00:00:19,200 --> 00:00:20,120
Ça n'a pas de sens.
9
00:00:20,360 --> 00:00:22,720
Notre relation était sincère.
Mais c'est compliqué.
10
00:00:22,960 --> 00:00:23,960
Préviens quand ça changera.
11
00:00:26,240 --> 00:00:26,880
Enfin.
12
00:00:27,240 --> 00:00:27,920
Isaac Frost.
13
00:00:28,240 --> 00:00:29,440
J'avais hâte de te rencontrer.
14
00:00:29,840 --> 00:00:31,400
Joli logo. Votre société ?
15
00:00:32,280 --> 00:00:33,480
Ils ont bien une adresse.
16
00:00:33,720 --> 00:00:36,520
Bougez pas avant que je sache
ce qui nous attend.
17
00:00:37,280 --> 00:00:39,360
Ce que tu traverses,
on le traverse ensemble.
18
00:00:39,600 --> 00:00:41,120
C'est compliqué.
19
00:00:41,360 --> 00:00:43,480
Là, on doit trouver Willa
et se tirer.
20
00:00:44,000 --> 00:00:45,280
Tu veux atteindre
l'océan de lumière ?
21
00:00:45,520 --> 00:00:47,560
Libère Holden. Je te conduirai.
22
00:00:47,960 --> 00:00:49,280
La plus belle des lumières.
23
00:00:49,520 --> 00:00:50,400
Il y avait un pont.
24
00:00:50,640 --> 00:00:52,720
Il y a 26 ans,
j'ai perdu mon seul amour.
25
00:00:52,960 --> 00:00:55,600
Elle m'attend
de l'autre côté du pont.
26
00:00:55,880 --> 00:00:57,520
Quelle meilleure motivation
que l'amour ?
27
00:00:58,880 --> 00:00:59,960
Tu es prêt ?
28
00:01:01,600 --> 00:01:02,520
Allons-y.
29
00:01:21,400 --> 00:01:22,760
N'abandonne pas.
30
00:01:23,720 --> 00:01:25,400
J'arrive, tiens bon.
31
00:01:36,920 --> 00:01:38,160
Ne soyez pas inquiète.
32
00:01:39,000 --> 00:01:40,720
J'ai toutes les raisons de l'être.
33
00:01:41,720 --> 00:01:42,840
La machine n'a pas été testée.
34
00:01:43,080 --> 00:01:46,120
Notre fondation
repose sur la capacité du gamin
35
00:01:46,360 --> 00:01:47,880
à traverser le pont.
36
00:01:48,280 --> 00:01:50,800
- Et si ça se passe mal ?
- Je m'en sortirai.
37
00:01:51,920 --> 00:01:52,760
Et Hollow Sky ?
38
00:01:54,680 --> 00:01:56,080
Nos investisseurs s'impatientent.
39
00:01:58,120 --> 00:02:02,040
Tous ceux qui sont venus ici
l'ont fait par foi.
40
00:02:03,600 --> 00:02:05,440
J'ai besoin
que vous ayez la foi.
41
00:02:07,400 --> 00:02:09,000
D'ici ce soir,
42
00:02:09,240 --> 00:02:12,200
nous aurons la réponse
au plus grand mystère de la vie.
43
00:02:12,440 --> 00:02:13,640
Et nous l'offrirons au monde.
44
00:02:15,240 --> 00:02:17,240
Prométhée a offert le feu
au monde.
45
00:02:18,800 --> 00:02:20,880
Un oiseau lui dévore le foie depuis.
46
00:02:23,640 --> 00:02:26,240
Quand on écrira un livre
sur notre découverte,
47
00:02:26,480 --> 00:02:28,240
ne parlez pas de ça.
48
00:02:39,120 --> 00:02:40,920
Elle te l'a donnée, n'est-ce pas ?
49
00:02:42,360 --> 00:02:43,680
Ça appartenait à sa mère.
50
00:02:44,040 --> 00:02:45,640
Avant la naissance de Willa.
51
00:02:45,960 --> 00:02:47,200
Comment le savez-vous ?
52
00:02:49,960 --> 00:02:51,600
C'est ma fille.
53
00:02:53,960 --> 00:02:54,600
Tu vois,
54
00:02:54,840 --> 00:02:56,720
j'ai autant à perdre que toi.
55
00:02:56,960 --> 00:02:58,720
Arthur et vous,
56
00:02:58,960 --> 00:03:01,080
vous vous moquez des autres.
57
00:03:02,040 --> 00:03:04,120
Moi, je tiens vraiment à Willa.
58
00:03:08,640 --> 00:03:10,560
C'est un moment important.
59
00:03:11,720 --> 00:03:14,560
Tu comprendras donc
que je prenne des précautions
60
00:03:14,800 --> 00:03:16,600
assez radicales.
61
00:03:17,480 --> 00:03:19,160
Quelles précautions ?
62
00:03:19,400 --> 00:03:23,000
Disons que si une fois au Royaume,
63
00:03:23,240 --> 00:03:26,640
tu décides de ne pas me conduire
à l'océan de lumière...
64
00:03:27,000 --> 00:03:28,600
Tu sais te montrer destructeur.
65
00:03:31,360 --> 00:03:33,800
Nos fonctions vitales
à tous les trois
66
00:03:34,040 --> 00:03:35,200
seront surveillées
67
00:03:35,440 --> 00:03:37,520
pour s'assurer
que tu ne t'emballes pas.
68
00:03:39,720 --> 00:03:40,760
Ton frère
69
00:03:41,280 --> 00:03:45,160
fera office de police d'assurance
si, Dieu m'en préserve,
70
00:03:45,400 --> 00:03:48,040
il m'arrivait malheur
au cours de notre voyage.
71
00:03:50,080 --> 00:03:51,520
Finissons-en.
72
00:05:28,320 --> 00:05:29,720
Que s'est-il passé ?
73
00:05:30,240 --> 00:05:31,360
Où sommes-nous ?
74
00:05:33,760 --> 00:05:35,720
On a atterri en pleine toundra.
75
00:05:36,520 --> 00:05:37,920
Incroyable !
76
00:05:39,160 --> 00:05:40,600
Où est Willa ?
77
00:05:41,920 --> 00:05:42,920
Je ne sais pas.
78
00:05:43,560 --> 00:05:47,280
La machine devait nous envoyer
aux confins du Royaume.
79
00:05:47,520 --> 00:05:49,120
Elle devrait être là.
80
00:05:51,560 --> 00:05:53,920
Je n'ai jamais rien vu de semblable.
81
00:05:55,440 --> 00:05:59,040
Vous avez envoyé votre fille
en terre inconnue !
82
00:05:59,680 --> 00:06:01,160
Vous l'avez jetée ici
83
00:06:01,400 --> 00:06:03,040
sans savoir ce qui l'attendait.
84
00:06:04,160 --> 00:06:06,320
Vous êtes un grand malade !
85
00:06:07,000 --> 00:06:10,320
Ce que nous faisons ici
dépasse nos personnes.
86
00:06:10,560 --> 00:06:12,680
- C'est le progrès.
- Je me fiche de ça !
87
00:06:12,920 --> 00:06:14,320
Mais pas d'elle.
88
00:06:15,680 --> 00:06:17,200
Et tu tiens aussi à ton frère.
89
00:06:17,600 --> 00:06:20,360
Deux excellentes raisons
de ne pas te disperser.
90
00:06:34,160 --> 00:06:35,680
Alors allons-y !
91
00:06:36,880 --> 00:06:37,560
Tu sais où ?
92
00:06:51,640 --> 00:06:55,480
Allez, réfléchis pas.
Plus tu réfléchiras, pire ce sera.
93
00:06:56,720 --> 00:06:58,200
Ferme les yeux.
94
00:06:58,720 --> 00:07:00,240
Compte jusqu'à 3.
95
00:07:00,560 --> 00:07:02,520
Et branche le paratonnerre
96
00:07:02,760 --> 00:07:04,000
dans le truc électrique.
97
00:07:05,920 --> 00:07:07,240
Rien de sorcier.
98
00:07:08,560 --> 00:07:09,880
Rien de sorcier.
99
00:07:10,720 --> 00:07:12,360
Rien de sorcier.
100
00:07:15,040 --> 00:07:16,240
C'est juste...
101
00:07:17,160 --> 00:07:18,640
comme Benjamin Franklin.
102
00:07:19,480 --> 00:07:22,000
Ça fera un petit choc.
103
00:07:22,240 --> 00:07:25,000
Un tout petit, à peine sensible...
104
00:07:25,720 --> 00:07:27,440
Saloperie !
105
00:07:39,840 --> 00:07:41,640
Une alarme s'est déclenchée.
106
00:07:41,880 --> 00:07:42,840
Je vais voir.
107
00:08:08,880 --> 00:08:11,840
Nous sommes justement
en plein test.
108
00:08:12,080 --> 00:08:15,040
- Le Dr Frost supervise.
- Quand la verra-t-on ?
109
00:08:15,360 --> 00:08:16,840
Ça dépendra
des prochaines heures.
110
00:08:17,080 --> 00:08:18,440
C'est Hollow Sky
111
00:08:18,680 --> 00:08:21,240
qui dépend de nos dons généreux.
112
00:08:21,480 --> 00:08:24,840
- Nous vous en remercions.
- Ça pourrait ne pas durer.
113
00:08:25,520 --> 00:08:27,440
Vous aurez des résultats très vite.
114
00:08:27,680 --> 00:08:31,360
Ce soir, ou on arrête tout
et on revend les travaux de Frost.
115
00:08:36,720 --> 00:08:37,360
Vous ?
116
00:08:38,040 --> 00:08:39,320
Bonjour, Luke.
117
00:08:39,720 --> 00:08:42,600
Décidément,
on n'arrête pas de se croiser.
118
00:08:43,000 --> 00:08:46,320
Au café,
c'était pas une coïncidence ?
119
00:08:48,560 --> 00:08:49,400
Allez vous faire foutre.
120
00:08:49,640 --> 00:08:51,640
Vous oubliez
que vous êtes notre prisonnier.
121
00:08:52,960 --> 00:08:56,160
Vous comptez faire quoi ?
Me poignarder avec vos talons ?
122
00:08:56,400 --> 00:08:58,960
La violence, c'est leur domaine.
123
00:08:59,600 --> 00:09:00,480
Bien essayé.
124
00:09:01,720 --> 00:09:03,120
Mon offre demeure.
125
00:09:03,360 --> 00:09:06,560
Vous êtes intelligent.
Vous avez un grand potentiel.
126
00:09:06,800 --> 00:09:08,960
Quoi que vous vendiez,
ça m'intéresse pas.
127
00:09:10,520 --> 00:09:12,840
Qu'est-ce qui vous intéresse,
alors ?
128
00:09:13,160 --> 00:09:15,360
Conduisez-moi à mon frère.
129
00:09:18,680 --> 00:09:19,920
Par ici.
130
00:09:34,520 --> 00:09:36,560
Pourquoi tu m'as dit ces choses
sur Ian ?
131
00:09:39,080 --> 00:09:40,200
Tu veux entrer ?
132
00:09:45,880 --> 00:09:48,360
Tu as accusé
Ian et Hollow Sky...
133
00:09:57,120 --> 00:09:57,800
Qu'est-ce...
134
00:09:59,000 --> 00:10:00,600
Qu'est-ce que tu veux prouver ?
135
00:10:04,400 --> 00:10:06,520
Je ne veux rien prouver
du tout.
136
00:10:08,000 --> 00:10:10,240
Je veux te protéger,
ainsi que les garçons.
137
00:10:15,840 --> 00:10:17,360
Des nouvelles d'Holden ?
138
00:10:17,600 --> 00:10:19,000
Il a appelé hier.
139
00:10:19,480 --> 00:10:21,360
Il sera de retour en fin de journée.
140
00:10:27,720 --> 00:10:29,200
Je te soutiendrai.
141
00:10:30,280 --> 00:10:31,200
D'accord ?
142
00:10:33,400 --> 00:10:35,600
Si tu crois qu'Ian et Hollow Sky
143
00:10:35,840 --> 00:10:37,960
sont dangereux,
je viendrai au poste.
144
00:10:38,680 --> 00:10:39,760
Je resterai à tes côtés
145
00:10:40,000 --> 00:10:41,800
pendant que tu leur expliqueras.
146
00:10:42,880 --> 00:10:44,640
Mais ça n'ira pas plus loin.
147
00:11:07,640 --> 00:11:08,800
Incroyable.
148
00:11:35,760 --> 00:11:37,280
Où sommes-nous ?
149
00:11:39,160 --> 00:11:40,720
Dans un temple.
150
00:11:41,840 --> 00:11:42,520
Ce sont des refuges.
151
00:11:43,280 --> 00:11:44,080
Willa, arrête !
152
00:11:47,880 --> 00:11:48,520
Holden,
153
00:11:48,960 --> 00:11:49,720
que fais-tu ici ?
154
00:11:51,240 --> 00:11:52,440
Et que fait-il ici ?
155
00:11:52,680 --> 00:11:54,320
Tu connais ses pouvoirs.
156
00:11:54,600 --> 00:11:56,760
Lui seul peut nous faire traverser
157
00:11:57,000 --> 00:11:57,840
et nous ramener.
158
00:11:58,080 --> 00:11:59,640
Traître. Je devrais te tuer.
159
00:11:59,880 --> 00:12:01,960
Ne fais pas ça. Ils ont mon frère.
160
00:12:03,400 --> 00:12:04,680
Ils retiennent Luke.
161
00:12:05,640 --> 00:12:07,360
S'il arrive malheur à Frost...
162
00:12:08,200 --> 00:12:09,280
C'est exact.
163
00:12:09,800 --> 00:12:13,120
Que ça te plaise ou non,
on fera ça ensemble.
164
00:12:24,880 --> 00:12:26,120
On y va ?
165
00:12:34,360 --> 00:12:35,920
Vous lui faites quoi ?
166
00:12:41,760 --> 00:12:43,040
C'est quoi, ce machin ?
167
00:12:43,840 --> 00:12:46,240
La plus belle réussite
d'Hollow Sky.
168
00:12:46,480 --> 00:12:48,520
La machine
provoque un état comateux...
169
00:12:48,760 --> 00:12:50,040
Provoque ?
170
00:12:50,640 --> 00:12:52,280
Vous l'avez remis dans le coma ?
171
00:12:52,520 --> 00:12:55,600
Ce doit être terrible pour vous
de le revoir ainsi.
172
00:12:55,840 --> 00:12:58,560
- Vous n'imaginez pas...
- Non, c'est vous.
173
00:12:59,160 --> 00:13:01,760
Vous ignorez tout de votre frère.
174
00:13:02,880 --> 00:13:03,720
Ses pouvoirs...
175
00:13:03,960 --> 00:13:07,560
Pourquoi vous en parlez tous
comme s'il était l'élu ?
176
00:13:07,800 --> 00:13:08,880
Parce qu'il l'est.
177
00:13:10,720 --> 00:13:13,240
Du moins,
c'est ce que les gens croiront.
178
00:13:13,480 --> 00:13:14,760
Punaise.
179
00:13:16,120 --> 00:13:16,800
Tous des barges !
180
00:13:17,040 --> 00:13:21,720
Non, je suis réaliste. Nous tenons
un produit qui soulagera les gens.
181
00:13:21,960 --> 00:13:23,480
Nous sommes des fournisseurs.
182
00:13:23,720 --> 00:13:25,600
Le monde entier se bousculera
183
00:13:25,840 --> 00:13:26,720
pour essayer.
184
00:13:26,960 --> 00:13:28,480
C'est ça, votre but ?
185
00:13:30,080 --> 00:13:33,360
Vous enrichir en exploitant
la souffrance des gens ?
186
00:13:34,240 --> 00:13:36,160
Je ne crois pas au paradis,
187
00:13:37,360 --> 00:13:38,680
mais je crois en l'argent.
188
00:13:47,520 --> 00:13:49,520
Tu es folle d'être revenue ici !
189
00:13:49,760 --> 00:13:51,400
Je l'ai fait pour toi.
190
00:13:51,920 --> 00:13:53,560
Je voulais te protéger.
191
00:13:54,520 --> 00:13:57,800
- Je pensais que tu comprendrais.
- Tu me surestimes.
192
00:13:58,360 --> 00:13:59,080
Il semblerait.
193
00:14:00,160 --> 00:14:01,360
Ça veut dire quoi ?
194
00:14:03,000 --> 00:14:04,960
Tu as détruit la machine.
195
00:14:05,480 --> 00:14:08,360
Puis tu as disparu,
avant de te faire enlever.
196
00:14:08,800 --> 00:14:10,320
J'espérais le convaincre.
197
00:14:11,680 --> 00:14:12,800
Parce que c'est ton père ?
198
00:14:16,640 --> 00:14:18,600
Tu comptais me le dire quand ?
199
00:14:20,000 --> 00:14:21,080
Jamais.
200
00:14:22,280 --> 00:14:25,320
Peu importe, on est là.
Il nous faut un plan.
201
00:14:30,840 --> 00:14:32,000
Donnons-lui satisfaction.
202
00:14:33,160 --> 00:14:34,280
Tu veux renoncer ?
203
00:14:34,520 --> 00:14:36,000
Je parle d'Arthur.
204
00:14:37,040 --> 00:14:38,080
Depuis le début,
205
00:14:38,400 --> 00:14:41,240
Arthur veut empêcher l'humanité
d'aller trop loin.
206
00:14:41,960 --> 00:14:43,880
Mon apprentissage
ne visait que ça.
207
00:14:44,600 --> 00:14:47,080
Garantir la séparation
entre la vie et la mort.
208
00:14:48,240 --> 00:14:49,880
- S'il traverse...
- Il pourra pas.
209
00:14:50,120 --> 00:14:51,560
Pourquoi ça ?
210
00:14:52,520 --> 00:14:54,360
Je vais le détruire.
211
00:15:01,440 --> 00:15:03,560
C'est un peu tiré par les cheveux.
212
00:15:03,800 --> 00:15:05,400
C'est plus que ça, Diane.
213
00:15:05,680 --> 00:15:06,600
On ne serait pas là
214
00:15:06,840 --> 00:15:09,320
s'il s'agissait
d'une simple association.
215
00:15:10,960 --> 00:15:13,800
Notre famille est en danger.
Vous savez l'intérêt
216
00:15:14,040 --> 00:15:17,840
qu'Holden a suscité.
On nous scrute depuis des semaines.
217
00:15:18,080 --> 00:15:19,760
Je sais ce que vous traversez.
218
00:15:20,000 --> 00:15:21,760
Non, vous n'en savez rien.
219
00:15:22,120 --> 00:15:25,040
Vous ne nous prenez pas au sérieux.
220
00:15:28,120 --> 00:15:29,280
Son ami a été tué.
221
00:15:29,520 --> 00:15:33,440
Je ne dis pas qu'Hollow Sky
est directement responsable.
222
00:15:33,680 --> 00:15:35,960
Mais il y a forcément un lien.
223
00:15:37,720 --> 00:15:39,120
Un truc nous échappe.
224
00:15:41,440 --> 00:15:42,960
J'aimerais vous aider.
225
00:15:43,680 --> 00:15:46,240
Mais sans preuve d'intimidation
ou de harcèlement,
226
00:15:47,440 --> 00:15:49,120
ce sera dur
d'ouvrir une enquête.
227
00:15:49,360 --> 00:15:52,280
On veut seulement
protéger notre fils.
228
00:15:52,640 --> 00:15:54,800
Que veulent-ils à Holden ?
229
00:15:57,640 --> 00:15:58,840
Je ne sais pas.
230
00:16:00,200 --> 00:16:02,000
Pour être pris au sérieux,
231
00:16:02,240 --> 00:16:03,920
il faudra nous donner plus
232
00:16:04,160 --> 00:16:07,160
que les thèses complotistes
de Jeff McArdle.
233
00:16:15,760 --> 00:16:16,680
Le révérend Ian.
234
00:16:18,920 --> 00:16:21,920
Nous nous fréquentons
en dehors de la congrégation.
235
00:16:24,360 --> 00:16:26,920
Quand je l'ai interrogé
sur Hollow Sky,
236
00:16:27,360 --> 00:16:30,120
il est devenu méconnaissable.
237
00:16:31,760 --> 00:16:32,520
J'ai eu peur.
238
00:16:33,520 --> 00:16:36,080
A-t-on des preuves
de forfaiture ?
239
00:16:37,040 --> 00:16:37,680
Je ne sais pas.
240
00:16:38,960 --> 00:16:40,880
Mais je sais ce que j'ai ressenti.
241
00:16:43,880 --> 00:16:45,760
Je ne vous promets rien.
242
00:16:48,440 --> 00:16:50,280
Je vais voir ce que je peux faire.
243
00:16:51,480 --> 00:16:52,480
D'accord.
244
00:16:59,480 --> 00:17:01,960
"Quelle merveille
d'être face à un paradoxe.
245
00:17:02,640 --> 00:17:04,840
"Nous pouvons enfin
espérer un progrès."
246
00:17:05,680 --> 00:17:08,360
Vous m'avez dit ça un jour,
je n'ai jamais oublié.
247
00:17:08,600 --> 00:17:11,400
Ce n'est pas de moi,
mais de Niels Bohr.
248
00:17:11,640 --> 00:17:13,520
Je l'ai appris plus tard.
249
00:17:15,040 --> 00:17:17,960
Cette machine, c'est votre œuvre.
250
00:17:20,640 --> 00:17:23,120
Navré de vous le dire,
mais vous aviez tort.
251
00:17:24,240 --> 00:17:27,720
Vous vous appuyiez sur les autres
pour la faire marcher,
252
00:17:27,960 --> 00:17:29,400
mais ils n'ont pas votre talent.
253
00:17:30,280 --> 00:17:32,400
Que ce soit Frost, Willa...
254
00:17:32,920 --> 00:17:34,520
ou même Holden.
255
00:17:36,760 --> 00:17:38,480
Réparez-la.
256
00:17:38,720 --> 00:17:40,400
Revendiquez votre immortalité.
257
00:17:51,880 --> 00:17:54,640
Nous y sommes.
Les confins du Royaume.
258
00:17:56,280 --> 00:17:57,760
L'océan de lumière.
259
00:18:07,360 --> 00:18:09,080
Les frontières
de l'existence humaine.
260
00:18:18,760 --> 00:18:19,800
Attendez...
261
00:18:21,360 --> 00:18:22,880
Où est le pont ?
262
00:18:26,480 --> 00:18:27,480
Il n'y a pas de pont !
263
00:18:31,600 --> 00:18:33,120
Ce n'est pas ici.
264
00:18:33,400 --> 00:18:34,640
Celeste...
265
00:18:35,680 --> 00:18:37,280
Elle était sur le pont.
266
00:18:38,120 --> 00:18:40,800
Elle nous attend de l'autre côté.
267
00:18:41,200 --> 00:18:42,800
Il faut traverser.
268
00:18:44,480 --> 00:18:45,480
Fais-moi traverser !
269
00:18:45,720 --> 00:18:47,000
Pour aller où ?
270
00:18:47,240 --> 00:18:48,240
Il n'y a rien là-bas.
271
00:18:48,480 --> 00:18:50,600
Si ! Forcément !
272
00:18:51,840 --> 00:18:53,360
On ne le voit pas encore.
273
00:18:53,920 --> 00:18:54,720
Toi !
274
00:18:55,560 --> 00:18:56,680
Tu vas le faire apparaître.
275
00:18:58,920 --> 00:19:00,080
Tu dois nous guider.
276
00:19:03,480 --> 00:19:05,280
- Je ne sais pas comment.
- Si.
277
00:19:05,600 --> 00:19:06,600
Tu sais quoi faire.
278
00:19:06,840 --> 00:19:10,080
Tu dois le faire pour moi.
Et pour ton frère.
279
00:19:13,080 --> 00:19:14,760
Derrière cette lumière,
280
00:19:15,400 --> 00:19:16,680
Celeste m'attend.
281
00:19:18,400 --> 00:19:19,800
Elle nous attend.
282
00:19:21,040 --> 00:19:22,520
Conduis-nous dans la lumière
283
00:19:23,600 --> 00:19:25,160
ou les tiens mourront.
284
00:19:30,040 --> 00:19:31,120
Tu vas y arriver.
285
00:20:22,520 --> 00:20:23,480
Je peux vous aider ?
286
00:20:52,400 --> 00:20:53,360
Tu ne peux rien faire.
287
00:21:02,440 --> 00:21:03,800
Qu'est-ce qu'il a ?
288
00:21:05,360 --> 00:21:06,120
Arrêtez ça !
289
00:21:07,400 --> 00:21:09,080
Aidez-le à se réveiller.
290
00:21:09,320 --> 00:21:10,640
Seul Holden en est capable.
291
00:21:13,400 --> 00:21:14,520
Ça va le tuer.
292
00:21:14,760 --> 00:21:16,120
La mort n'est qu'un début.
293
00:22:32,160 --> 00:22:33,080
Holden !
294
00:22:35,080 --> 00:22:36,360
Ça va ?
295
00:22:42,160 --> 00:22:43,680
- Ça va ?
- Oui.
296
00:22:46,160 --> 00:22:48,720
Que Dieu ait pitié des justes.
297
00:22:48,960 --> 00:22:49,960
Regarde.
298
00:22:50,800 --> 00:22:51,920
Tu as réussi.
299
00:23:15,240 --> 00:23:16,640
Qui est-ce ?
300
00:23:21,200 --> 00:23:22,680
Il avait raison.
301
00:23:40,040 --> 00:23:41,600
Je n'en reviens pas.
302
00:23:44,640 --> 00:23:46,040
Maman.
303
00:23:52,720 --> 00:23:54,000
Depuis le début,
304
00:23:58,760 --> 00:24:01,120
je savais
qu'on serait à nouveau réunis.
305
00:24:24,040 --> 00:24:24,680
Attends.
306
00:24:25,000 --> 00:24:26,760
- Maman.
- Willa, arrête.
307
00:24:27,200 --> 00:24:28,320
Ce n'est pas elle.
308
00:24:28,840 --> 00:24:29,760
Ce n'est pas ta mère.
309
00:24:46,720 --> 00:24:48,200
Pourquoi il ne recule pas ?
310
00:24:49,080 --> 00:24:51,960
Il voit ce qu'il veut voir.
Ça l'aveugle.
311
00:24:52,520 --> 00:24:53,480
Celeste.
312
00:24:55,320 --> 00:24:56,880
Ce n'est pas la réalité.
313
00:25:00,760 --> 00:25:01,400
Non.
314
00:25:01,720 --> 00:25:02,640
Et maintenant ?
315
00:25:14,360 --> 00:25:15,000
Détruis le pont.
316
00:25:16,640 --> 00:25:19,280
Vas-y,
c'est notre seule chance.
317
00:25:30,680 --> 00:25:32,080
Holden !
318
00:25:49,840 --> 00:25:51,000
Je peux pas.
319
00:25:51,760 --> 00:25:53,480
Quoi ? Pourquoi ?
320
00:25:56,600 --> 00:25:59,480
Parce que j'ai déjà vu ça.
321
00:26:03,480 --> 00:26:05,280
Quand je détruis le pont,
322
00:26:06,480 --> 00:26:07,480
tu meurs.
323
00:26:15,720 --> 00:26:17,080
De quoi tu parles ?
324
00:26:17,320 --> 00:26:19,320
Je te tenais la main
et je t'ai perdue.
325
00:26:20,320 --> 00:26:23,720
J'ai cru que c'était un souvenir,
mais c'était l'avenir.
326
00:26:25,200 --> 00:26:26,680
Holden, le temps presse.
327
00:26:34,880 --> 00:26:36,080
Je t'ai vue tomber.
328
00:26:36,320 --> 00:26:37,680
Ces choses ne doivent pas passer.
329
00:26:37,920 --> 00:26:39,080
Je ne peux pas te perdre.
330
00:26:39,320 --> 00:26:40,760
C'est ce que tu es censé faire.
331
00:26:44,000 --> 00:26:44,840
Je crois en toi.
332
00:26:58,440 --> 00:26:59,880
Je ne te lâcherai pas.
333
00:27:02,040 --> 00:27:03,320
Je ne lâcherai pas.
334
00:27:31,080 --> 00:27:32,000
Arrêtez tout !
335
00:27:55,600 --> 00:27:56,240
Holden ?
336
00:27:57,640 --> 00:27:58,640
Réveille-toi.
337
00:28:00,760 --> 00:28:01,880
Allez, réveille-toi !
338
00:28:03,920 --> 00:28:04,720
Reviens.
339
00:28:07,400 --> 00:28:08,440
Je t'en prie.
340
00:28:09,600 --> 00:28:10,240
Pour moi.
341
00:28:20,960 --> 00:28:22,200
Reviens.
342
00:28:23,440 --> 00:28:24,880
On a la vie devant nous.
343
00:28:48,600 --> 00:28:49,240
Que s'est-il passé ?
344
00:28:50,960 --> 00:28:52,720
On ferait mieux de filer.
Viens.
345
00:28:55,560 --> 00:28:57,480
Envoyez la sécurité au plus vite.
346
00:29:02,880 --> 00:29:03,760
Jeff.
347
00:29:07,760 --> 00:29:09,000
Doucement.
348
00:29:14,000 --> 00:29:14,960
Jeff McArdle ?
349
00:29:15,720 --> 00:29:17,000
Tess Shoemacher.
350
00:29:20,280 --> 00:29:21,840
Vous avez tué mon frère.
351
00:29:24,880 --> 00:29:26,160
Jeff.
352
00:29:28,720 --> 00:29:30,080
Il faut y aller.
353
00:29:41,480 --> 00:29:42,440
Ta voiture ?
354
00:29:44,040 --> 00:29:44,840
T'es venu sans ?
355
00:29:45,080 --> 00:29:46,880
Le voiturier va l'avancer.
356
00:29:48,240 --> 00:29:50,520
Miss Scalpel et toi
l'avez abandonnée.
357
00:29:51,720 --> 00:29:53,840
- J'adorais cette caisse.
- Comment on fait ?
358
00:29:54,720 --> 00:29:56,480
T'inquiète, j'ai improvisé.
359
00:30:05,360 --> 00:30:06,040
Quatre suspects.
360
00:30:06,280 --> 00:30:09,080
Trois hommes, une femme,
dans un SUV noir.
361
00:30:09,720 --> 00:30:13,000
Bloquez toutes les issues
jusqu'à ce qu'on les ait coincés.
362
00:30:16,240 --> 00:30:19,400
- On approche ?
- Un peu plus à chaque seconde.
363
00:30:19,640 --> 00:30:21,080
Y a que deux routes pour sortir.
364
00:30:21,400 --> 00:30:23,120
Celle-ci en est une ?
365
00:30:23,880 --> 00:30:25,120
Ils semblent le croire.
366
00:30:29,200 --> 00:30:31,120
Accrochez-vous,
on doit quitter la route.
367
00:30:32,720 --> 00:30:33,400
Continue.
368
00:30:34,080 --> 00:30:35,200
On roule à 95 !
369
00:30:35,680 --> 00:30:36,560
Fais-moi confiance.
370
00:30:36,800 --> 00:30:38,120
Tu viens d'avoir ton permis !
371
00:31:32,560 --> 00:31:34,640
Elle porte vraiment chance.
372
00:31:36,400 --> 00:31:37,760
C'est toi qui nous as sauvés.
373
00:31:38,600 --> 00:31:39,760
Elle était à ta mère.
374
00:31:42,680 --> 00:31:44,440
Frost me l'a dit.
375
00:31:46,560 --> 00:31:47,200
Elle te revient.
376
00:31:48,080 --> 00:31:48,840
Garde-la.
377
00:31:51,320 --> 00:31:53,480
Je saurai qu'elle est en sécurité.
378
00:31:57,320 --> 00:31:59,320
Comment y retourner ?
379
00:32:00,800 --> 00:32:02,640
Après tout ça,
380
00:32:03,200 --> 00:32:04,440
leur mentir encore...
381
00:32:04,680 --> 00:32:05,400
Tu le dois.
382
00:32:06,840 --> 00:32:08,200
Pour les protéger.
383
00:32:10,000 --> 00:32:11,240
C'est difficile.
384
00:32:11,720 --> 00:32:13,200
Mais c'est le seul moyen.
385
00:32:16,520 --> 00:32:17,680
Tu ne seras pas seul.
386
00:32:20,640 --> 00:32:22,720
Tu ne seras plus jamais seul.
387
00:32:41,200 --> 00:32:42,560
A bientôt.
388
00:33:03,440 --> 00:33:04,800
Je te suis redevable.
389
00:33:05,920 --> 00:33:07,240
Merci.
390
00:33:07,480 --> 00:33:08,840
Me remercie pas, Matthews.
391
00:33:10,880 --> 00:33:13,480
- Je ne fais...
- Qu'obéir à l'univers. Je sais.
392
00:33:33,560 --> 00:33:34,600
Bon...
393
00:33:36,800 --> 00:33:38,560
J'ai quelques questions.
394
00:33:42,440 --> 00:33:46,200
Je sais pas ce que Willa t'a dit
ou ce que tu crois avoir vu...
395
00:33:46,440 --> 00:33:48,320
Je suis toujours ton frère.
396
00:33:48,560 --> 00:33:50,640
Je reste moi-même,
rien n'a changé.
397
00:33:51,560 --> 00:33:52,560
Tu plaisantes ?
398
00:33:55,120 --> 00:33:56,720
Tout a changé.
399
00:34:03,160 --> 00:34:05,200
Avant de faire
comme si de rien n'était,
400
00:34:06,800 --> 00:34:09,400
il y a une chose
que je veux savoir.
401
00:34:12,200 --> 00:34:13,200
On est en sécurité ?
402
00:34:21,240 --> 00:34:23,280
Je ne sais pas.
403
00:34:27,320 --> 00:34:30,880
Mais je ferai tout
pour m'en assurer.
404
00:34:32,320 --> 00:34:33,640
Moi aussi.
405
00:34:33,880 --> 00:34:34,960
Je le jure.
406
00:34:38,800 --> 00:34:41,400
Sur la Convention fraternelle.
407
00:34:41,840 --> 00:34:43,280
Arrête ton char.
408
00:34:46,280 --> 00:34:47,680
Purée...
409
00:34:47,920 --> 00:34:51,200
Tu sais quoi raconter ?
Ce qu'on a dit ?
410
00:34:51,440 --> 00:34:53,720
Tu peux peut-être
renverser les bagnoles,
411
00:34:55,360 --> 00:34:57,200
mais mentir aux parents,
412
00:34:57,440 --> 00:34:58,840
c'est mon super-pouvoir.
413
00:35:02,960 --> 00:35:04,160
On est rentrés !
414
00:35:04,400 --> 00:35:05,920
Enfin ! Où étiez-vous ?
415
00:35:06,240 --> 00:35:08,520
J'allais appeler la police.
416
00:35:08,760 --> 00:35:11,320
Sur le chemin du retour,
on a crevé.
417
00:35:11,560 --> 00:35:13,840
Le pick-up est parti
sur le bas-côté.
418
00:35:14,080 --> 00:35:14,720
Le bas-côté ?
419
00:35:14,960 --> 00:35:17,360
J'ai dû rouler 150 bornes
pour le récupérer.
420
00:35:17,600 --> 00:35:19,320
Mais j'ai raté la sortie...
421
00:37:31,840 --> 00:37:32,640
Au secours !
422
00:37:33,480 --> 00:37:34,680
Aidez-moi.
423
00:37:35,280 --> 00:37:36,400
Aidez-moi.
424
00:37:36,800 --> 00:37:39,640
Holden, à l'aide.
425
00:37:45,040 --> 00:37:46,560
Charlie Singer ?
426
00:37:52,360 --> 00:37:53,760
Tu as une seconde ?
427
00:37:57,240 --> 00:37:59,040
Toujours ce blouson ?
428
00:38:00,840 --> 00:38:03,040
Il vous manque
que le chapeau et le singe.
429
00:38:05,120 --> 00:38:06,360
Comment va Anabelle ?
430
00:38:07,440 --> 00:38:09,240
Elle a quoi, 14 ans ?
431
00:38:10,640 --> 00:38:12,080
15 ans.
432
00:38:12,320 --> 00:38:15,040
C'est une sale gosse pourrie gâtée.
433
00:38:15,560 --> 00:38:17,320
15 ans, c'est l'âge difficile.
434
00:38:17,560 --> 00:38:18,800
Tu étais pareille.
435
00:38:21,200 --> 00:38:22,480
Vous voulez quoi ?
436
00:38:22,920 --> 00:38:24,560
Tu as filé avant que je te salue.
437
00:38:26,240 --> 00:38:27,960
Vous me tiriez dessus.
438
00:38:28,520 --> 00:38:29,160
Et alors ?
439
00:38:33,960 --> 00:38:36,880
Et le petit prodige,
il est toujours en vie ?
440
00:38:38,560 --> 00:38:40,520
C'est la raison de ma présence.
441
00:38:42,760 --> 00:38:45,640
Je veux t'aider.
442
00:38:46,640 --> 00:38:48,080
Ainsi que lui.
443
00:38:48,840 --> 00:38:51,240
C'est une ordonnance
pour des super calmants ?
444
00:38:51,480 --> 00:38:52,920
L'adresse d'Arthur.
445
00:39:01,400 --> 00:39:03,560
Je veux une chose en échange.
446
00:39:38,640 --> 00:39:39,880
Que s'est-il passé ?
447
00:39:41,800 --> 00:39:43,080
C'est ton œuvre.
448
00:39:45,280 --> 00:39:48,080
Tu t'attendais à quoi,
en détruisant le pont ?
449
00:39:50,120 --> 00:39:51,920
Ce monde a été le premier à changer.
450
00:39:53,440 --> 00:39:55,200
Le tien suivra.
451
00:39:57,720 --> 00:39:59,080
Tu dois réparer ça.
452
00:40:00,200 --> 00:40:01,400
Comment ?
PK
BLWɂx x 101.srt1
00:00:08,880 --> 00:00:10,960
Faucon à Scorpion du désert,
répondez.
2
00:00:11,160 --> 00:00:13,560
Faucon à Scorpion du désert,
vous me recevez ?
3
00:00:14,240 --> 00:00:15,800
Holden, décroche.
4
00:00:17,720 --> 00:00:19,240
T'es là, mec ?
5
00:00:19,520 --> 00:00:21,000
Où tu es ?
6
00:00:23,840 --> 00:00:25,400
Décroche, bon sang !
7
00:00:25,560 --> 00:00:26,480
Il te teste.
8
00:00:27,080 --> 00:00:28,520
Ne cède pas.
9
00:00:30,160 --> 00:00:31,920
C'est dur, mais tu dois...
10
00:00:32,920 --> 00:00:34,880
Attends. Il t'a dit quoi ?
11
00:00:36,440 --> 00:00:39,280
C'est passager.
Holden était pareil.
12
00:00:39,520 --> 00:00:41,760
C'est l'âge. Luke, non !
13
00:00:42,040 --> 00:00:44,600
Chéri, on dîne dans 20 minutes.
14
00:00:44,760 --> 00:00:46,320
- J'ai faim.
- Je sais.
15
00:00:46,560 --> 00:00:49,080
Apporte ça à ton frère.
Excuse-moi, Sue.
16
00:00:50,680 --> 00:00:53,040
Pas si vite, mon bonhomme.
17
00:00:53,280 --> 00:00:55,120
Tu as vu ça ? Regarde.
18
00:00:55,360 --> 00:00:57,960
Ce sera la pluie d'étoiles filantes
du siècle.
19
00:00:58,880 --> 00:01:00,200
Papa !
20
00:01:01,240 --> 00:01:02,720
On court pas à l'intérieur.
21
00:01:12,840 --> 00:01:14,800
Patience, Max. C'est bientôt fini.
22
00:01:19,080 --> 00:01:21,080
Scorpion du désert, répondez.
23
00:01:21,800 --> 00:01:23,040
C'est pour toi.
24
00:01:24,280 --> 00:01:26,840
Faucon, ici Scorpion du désert.
J'arrive.
25
00:01:27,000 --> 00:01:28,560
C'est pas trop tôt.
26
00:01:29,240 --> 00:01:30,520
C'est quoi ?
27
00:01:31,240 --> 00:01:32,640
La porte.
28
00:01:41,760 --> 00:01:42,560
Prêt ?
29
00:01:52,720 --> 00:01:53,840
J'aime bien la rouge.
30
00:01:54,680 --> 00:01:55,920
Moi aussi. C'est Mars.
31
00:01:58,040 --> 00:02:00,240
Je peux venir voir
les étoiles filantes ?
32
00:02:00,480 --> 00:02:02,400
- Pas ce soir.
- Alors quand ?
33
00:02:03,520 --> 00:02:04,760
Une autre fois, promis.
34
00:02:08,880 --> 00:02:11,680
J'ai une mission importante
pour toi.
35
00:02:11,920 --> 00:02:14,640
Je te confie Max.
Vérifie qu'il finit sa gamelle.
36
00:02:15,040 --> 00:02:15,880
Tu peux ?
37
00:02:17,480 --> 00:02:20,080
- Sur la Convention fraternelle ?
- Ça existe pas.
38
00:02:22,400 --> 00:02:24,320
Je jure
sur la Convention fraternelle.
39
00:02:28,800 --> 00:02:29,920
Je sors voir Kevin.
40
00:02:30,080 --> 00:02:32,800
On est en semaine, 22h maxi.
Je plaisante pas !
41
00:03:19,360 --> 00:03:21,840
Magne-toi,
je crois que j'ai vu un truc.
42
00:03:22,880 --> 00:03:24,280
Qu'est-ce que tu fichais ?
43
00:03:28,680 --> 00:03:31,720
Les lycéennes, c'est des femmes.
Ça doit être top.
44
00:03:33,600 --> 00:03:36,960
C'est pas juste des collégiennes
sans bagues aux dents ?
45
00:03:37,840 --> 00:03:39,560
T'oses même pas leur parler.
46
00:03:40,720 --> 00:03:42,120
C'est pas vrai.
47
00:03:43,880 --> 00:03:46,160
Toi non plus,
tu parles pas aux filles.
48
00:03:47,160 --> 00:03:49,560
- Ça m'est arrivé.
- A qui ?
49
00:03:53,360 --> 00:03:54,320
Julie, en colo.
50
00:03:54,720 --> 00:03:55,600
Tu connais pas.
51
00:04:02,640 --> 00:04:05,360
Tu sais qu'il y a au moins
100 milliards d'étoiles ?
52
00:04:05,800 --> 00:04:07,240
Toutes différentes.
53
00:04:07,760 --> 00:04:09,000
Et alors ?
54
00:04:10,680 --> 00:04:13,000
Alors, tu n'as jamais l'impression
55
00:04:13,240 --> 00:04:15,000
qu'il y a autre chose ?
56
00:04:15,920 --> 00:04:17,240
J'ai l'impression...
57
00:04:19,000 --> 00:04:20,200
d'être soûl.
58
00:04:20,560 --> 00:04:22,440
Ouais, je suis soûl.
59
00:04:26,520 --> 00:04:27,760
- Non !
- Quoi ?
60
00:04:29,200 --> 00:04:29,960
Les flics ?
61
00:04:30,200 --> 00:04:30,960
Pire.
62
00:04:52,160 --> 00:04:53,800
Mes bières, ducon.
63
00:04:53,960 --> 00:04:56,160
C'est à papa, Jeff.
J'y ai autant droit.
64
00:04:56,400 --> 00:04:58,920
On a tout bu, d'accord ? Va chier !
65
00:05:00,480 --> 00:05:01,440
Marrant.
66
00:05:01,680 --> 00:05:03,360
C'est la bécane de mes rêves.
67
00:05:10,480 --> 00:05:12,880
- Matez ce blaireau.
- Jeff, mon bras !
68
00:05:27,840 --> 00:05:28,680
T'es mort.
69
00:05:28,920 --> 00:05:30,640
- Cours.
- Chopez-le.
70
00:05:33,360 --> 00:05:36,040
Le laisse pas filer, attrape-le !
71
00:05:39,560 --> 00:05:41,360
Vite, montez !
72
00:05:41,960 --> 00:05:44,120
Il faut le rattraper. Bougez-vous.
73
00:06:04,680 --> 00:06:05,720
Rattrape-le !
74
00:06:07,120 --> 00:06:08,320
Dégomme-le.
75
00:06:20,680 --> 00:06:21,360
Et merde !
76
00:07:26,360 --> 00:07:27,640
Y a quelqu'un ?
77
00:08:30,160 --> 00:08:32,960
Matthews Holden
Age : 25 ans
78
00:09:14,960 --> 00:09:16,040
Mme Matthews !
79
00:09:16,280 --> 00:09:19,160
On doit lui faire des examens.
Des scanners.
80
00:09:19,320 --> 00:09:21,840
Votre fils a passé 12 ans
dans le coma.
81
00:09:22,000 --> 00:09:24,960
Il y a des risques
de lésions cérébrales et d'amnésie.
82
00:09:25,120 --> 00:09:27,080
Vous devez comprendre.
83
00:09:28,240 --> 00:09:29,680
Il faut rester réaliste.
84
00:09:29,920 --> 00:09:32,400
Je veux voir mon fils immédiatement.
85
00:10:04,400 --> 00:10:05,800
Tu vas bien.
86
00:10:08,760 --> 00:10:10,200
Tu vas bien.
87
00:10:13,440 --> 00:10:15,000
Maman, tes cheveux.
88
00:10:20,240 --> 00:10:21,040
Où je suis ?
89
00:10:21,800 --> 00:10:22,560
Il est perdu.
90
00:10:22,800 --> 00:10:24,440
On lui a donné un calmant.
91
00:10:25,080 --> 00:10:27,560
Discutez,
faites-lui entendre votre voix.
92
00:10:28,760 --> 00:10:30,640
Tu es à l'hôpital,
93
00:10:30,880 --> 00:10:32,200
mon garçon.
94
00:10:32,520 --> 00:10:34,680
Mais tu vas bien,
tu es hors de danger.
95
00:10:34,840 --> 00:10:38,000
Tu as dormi longtemps.
96
00:10:38,160 --> 00:10:39,720
Très longtemps.
97
00:10:40,520 --> 00:10:43,160
Mais te voilà réveillé, et on est là.
98
00:10:45,200 --> 00:10:47,040
Combien de temps j'ai dormi ?
99
00:10:48,080 --> 00:10:49,640
Que s'est-il passé ?
100
00:10:51,840 --> 00:10:53,520
Maman ?
101
00:11:01,880 --> 00:11:03,160
Non, Holden.
102
00:11:14,440 --> 00:11:15,920
Que m'est-il arrivé ?
103
00:11:16,160 --> 00:11:17,600
Simple crise d'angoisse.
104
00:11:17,840 --> 00:11:19,600
- Légère.
- Mais il va bien.
105
00:11:20,240 --> 00:11:22,800
Comme vous le savez,
ses muscles sont intacts.
106
00:11:23,240 --> 00:11:24,640
Aucune atrophie.
107
00:11:24,880 --> 00:11:28,040
Il ne devrait pas pouvoir parler,
encore moins bouger.
108
00:11:28,240 --> 00:11:30,800
Je recommande son transfert
à Johns Hopkins.
109
00:11:31,040 --> 00:11:32,200
Son transfert ?
110
00:11:32,440 --> 00:11:33,240
Je suis perdue.
111
00:11:33,680 --> 00:11:37,000
Il parle, il est réceptif.
Vous dites qu'il va bien.
112
00:11:37,240 --> 00:11:38,360
Diane.
113
00:11:38,680 --> 00:11:40,200
Je le ramène à la maison.
114
00:11:41,440 --> 00:11:43,280
Je vous suis reconnaissante
115
00:11:43,520 --> 00:11:45,160
de tout ce que vous avez fait.
116
00:11:47,360 --> 00:11:49,360
Mais mon fils rentre à la maison.
117
00:11:51,720 --> 00:11:55,280
Qualifier son réveil de phénoménal
est un euphémisme.
118
00:11:57,560 --> 00:12:00,800
Son état tient tout simplement
du miracle.
119
00:12:02,640 --> 00:12:05,400
Il a conservé toute sa mobilité,
et son esprit
120
00:12:05,640 --> 00:12:07,360
répond à 100 %.
121
00:12:10,960 --> 00:12:15,640
Sa condition physique est excellente
indépendamment des circonstances.
122
00:12:15,800 --> 00:12:17,640
Mais il est encore tôt.
123
00:12:19,400 --> 00:12:23,120
Durant les semaines à venir,
on lui fera passer des examens.
124
00:12:23,360 --> 00:12:25,320
Des scanners et une IRM
125
00:12:25,560 --> 00:12:27,560
pour prévenir tout problème latent.
126
00:12:29,120 --> 00:12:30,640
On n'est pas à l'abri
127
00:12:30,880 --> 00:12:32,160
de complications.
128
00:12:33,880 --> 00:12:34,760
A ce stade,
129
00:12:35,000 --> 00:12:37,080
il est crucial de comprendre
130
00:12:37,480 --> 00:12:40,440
ce qui est arrivé à Holden
et pourquoi.
131
00:12:41,800 --> 00:12:43,320
C'est quoi, ce bazar ?
132
00:12:43,560 --> 00:12:45,120
Seigneur.
133
00:12:45,360 --> 00:12:46,040
Dégagez.
134
00:12:48,800 --> 00:12:51,400
D'où viennent ces gens
et comment ont-ils su ?
135
00:12:51,560 --> 00:12:53,640
Il arrive, j'essaie de lui parler.
136
00:12:53,880 --> 00:12:55,760
Comment vous sentez-vous ?
137
00:12:56,000 --> 00:12:57,200
Laissez-nous !
138
00:12:59,720 --> 00:13:01,000
Un commentaire ?
139
00:13:01,320 --> 00:13:02,200
Arrêtez !
140
00:13:03,200 --> 00:13:04,680
Holden Matthews
141
00:13:04,920 --> 00:13:08,200
est resté dans le coma
durant un temps record.
142
00:13:08,360 --> 00:13:09,160
Aujourd'hui,
143
00:13:09,400 --> 00:13:11,600
le compteur s'est enfin arrêté.
144
00:13:11,840 --> 00:13:15,720
Holden a été découvert conscient
ce matin par une infirmière.
145
00:13:15,960 --> 00:13:18,000
Son état semblerait stable.
146
00:13:18,160 --> 00:13:19,720
On ignore encore
147
00:13:19,960 --> 00:13:22,160
quand il sortira.
Restez avec nous
148
00:13:22,400 --> 00:13:23,920
pour plus d'informations...
149
00:13:24,680 --> 00:13:25,880
Kevin !
150
00:13:55,400 --> 00:13:56,600
Holden ?
151
00:13:59,280 --> 00:14:00,960
Je suis rentré dès que j'ai su.
152
00:14:02,400 --> 00:14:03,920
Luke...
153
00:14:05,120 --> 00:14:05,920
Tu as...
154
00:14:06,160 --> 00:14:07,120
Changé ?
155
00:14:08,960 --> 00:14:10,840
La puberté est sans pitié.
156
00:14:11,840 --> 00:14:12,720
Tu sais bien.
157
00:14:19,840 --> 00:14:21,200
Bienvenue à la maison.
158
00:14:24,360 --> 00:14:26,440
- Tu as quel âge ?
- 17 ans.
159
00:14:28,840 --> 00:14:31,720
C'est pas des petites amies,
juste des amies.
160
00:14:32,200 --> 00:14:33,520
Ça change quoi ?
161
00:14:33,960 --> 00:14:35,560
- Ton repas préféré.
- Merci.
162
00:14:39,480 --> 00:14:41,280
Merci Seigneur
163
00:14:41,520 --> 00:14:43,600
pour ce repas
que nous allons prendre.
164
00:14:43,840 --> 00:14:45,640
Merci de nous avoir donné la force
165
00:14:45,880 --> 00:14:47,400
de traverser cette épreuve.
166
00:14:47,640 --> 00:14:50,400
Merci de nous avoir rendu Holden,
167
00:14:50,640 --> 00:14:53,080
de nous avoir accordé
Ta miséricorde
168
00:14:53,320 --> 00:14:54,800
et de nous avoir réunis.
169
00:14:55,040 --> 00:14:55,800
Amen.
170
00:15:00,120 --> 00:15:00,920
C'est bon ?
171
00:15:01,920 --> 00:15:03,400
Très, merci.
172
00:15:04,760 --> 00:15:09,240
Tu pourras me faire une liste
de ce que tu veux manger et boire.
173
00:15:09,480 --> 00:15:10,960
J'irai faire les courses.
174
00:15:11,120 --> 00:15:13,080
Je veux bien des trucs, moi.
175
00:15:13,400 --> 00:15:14,680
Puisque tu proposes.
176
00:15:14,920 --> 00:15:15,920
Et la cantine ?
177
00:15:16,360 --> 00:15:17,960
On paie pour des prunes ?
178
00:15:18,440 --> 00:15:20,640
Y a que de la bière et de la beuh.
179
00:15:20,880 --> 00:15:21,920
Impec.
180
00:15:22,400 --> 00:15:24,040
N'écoute pas ton frère.
181
00:15:25,200 --> 00:15:27,160
- La fac le dévergonde.
- La fac...
182
00:15:28,720 --> 00:15:30,880
- Il y a le répondeur.
- Ça n'arrête pas.
183
00:15:31,440 --> 00:15:34,040
On a été contactés par Diane Sawyer
184
00:15:34,280 --> 00:15:35,520
et Wendy Williams.
185
00:15:35,960 --> 00:15:37,160
Même par Oprah.
186
00:15:37,840 --> 00:15:38,920
Oprah m'a appelé ?
187
00:15:39,080 --> 00:15:40,600
Pas elle, ses assistants.
188
00:15:41,520 --> 00:15:43,400
Ils veulent t'interviewer.
189
00:15:43,760 --> 00:15:44,960
A la télé.
190
00:15:45,280 --> 00:15:47,760
Tu n'es obligé à rien, d'accord ?
191
00:15:49,480 --> 00:15:50,480
Laisse sonner.
192
00:15:50,920 --> 00:15:52,480
Je vais pas filtrer Oprah.
193
00:15:52,640 --> 00:15:54,800
Va ailleurs. Dis-leur qu'on mange.
194
00:16:04,680 --> 00:16:06,880
Le quartier a drôlement changé.
195
00:16:07,120 --> 00:16:08,920
Tu revois le terrain de baseball ?
196
00:16:09,160 --> 00:16:13,280
C'est devenu un centre commercial.
Avec un ciné, un Homeplus
197
00:16:13,520 --> 00:16:14,560
et un Apple Store.
198
00:16:14,720 --> 00:16:16,080
Qui vend que des pommes ?
199
00:16:16,320 --> 00:16:18,400
Des ordis, des iPad, des MacBook.
200
00:16:18,720 --> 00:16:19,880
Steve Jobs...
201
00:16:26,000 --> 00:16:29,280
N'essaie pas de tout rattraper
en une seule fois.
202
00:16:29,600 --> 00:16:32,560
Tu as tout le temps.
Pas de précipitation.
203
00:16:33,040 --> 00:16:34,160
D'accord ?
204
00:16:51,360 --> 00:16:53,600
Maintenant, Holden.
205
00:16:58,720 --> 00:16:59,520
A bientôt.
206
00:17:11,960 --> 00:17:12,760
Je rêve.
207
00:17:51,320 --> 00:17:52,240
Mon Dieu !
208
00:17:52,400 --> 00:17:55,760
Il vient de passer la porte.
Merci, shérif.
209
00:17:57,320 --> 00:17:58,720
Faut pas faire ça !
210
00:17:58,880 --> 00:18:00,760
- Tu vas bien ?
- Oui.
211
00:18:01,240 --> 00:18:02,800
Que s'est-il passé ?
212
00:18:02,960 --> 00:18:05,440
J'avais besoin de respirer.
Je vais bien.
213
00:18:07,800 --> 00:18:10,240
Je suis désolée, je comprends.
214
00:18:47,840 --> 00:18:48,640
La sécurité.
215
00:18:50,040 --> 00:18:52,720
Tiens, ça devrait faire l'affaire.
216
00:18:53,720 --> 00:18:57,080
C'est vieux,
mais tu pourras te connecter.
217
00:18:57,840 --> 00:18:59,880
Il y a un site
qui s'appelle Wikipédia.
218
00:19:00,040 --> 00:19:03,480
C'est une base de données en ligne
sur à peu près tout.
219
00:19:03,720 --> 00:19:06,000
Tu as une douzaine d'années
à rattraper.
220
00:19:10,960 --> 00:19:12,640
- Ça va ?
- Oui.
221
00:19:12,880 --> 00:19:13,800
Bien sûr.
222
00:19:14,040 --> 00:19:17,440
Tu peux me le dire,
si ça ne va pas.
223
00:19:17,720 --> 00:19:18,920
D'accord.
224
00:19:19,720 --> 00:19:24,320
Moi, je disjoncterais.
Je flipperais grave si j'étais...
225
00:19:24,560 --> 00:19:28,280
- Je dis pas que tu dois flipper.
- Ça va. Ce matin, j'ai...
226
00:19:29,240 --> 00:19:31,440
J'avais juste besoin de respirer.
227
00:19:34,720 --> 00:19:37,280
Tu jures
sur la Convention fraternelle ?
228
00:19:38,480 --> 00:19:41,320
Je jure
sur la Convention fraternelle.
229
00:19:43,280 --> 00:19:44,880
Maman a filé des sous
230
00:19:45,120 --> 00:19:47,080
pour te rhabiller. En voiture ?
231
00:19:50,480 --> 00:19:51,680
Quoi ?
232
00:19:52,360 --> 00:19:54,040
J'ai jamais conduit.
233
00:19:57,520 --> 00:19:58,960
J'ai appris là-dedans.
234
00:19:59,600 --> 00:20:01,080
Les automatiques, c'est facile.
235
00:20:03,160 --> 00:20:04,360
Démarre.
236
00:20:07,160 --> 00:20:07,800
Vitesse.
237
00:20:10,680 --> 00:20:11,840
Voilà, c'est bon.
238
00:20:13,000 --> 00:20:14,520
Accélère doucement.
239
00:20:15,240 --> 00:20:16,400
Freine, freine !
240
00:20:27,360 --> 00:20:28,160
On échange ?
241
00:20:28,600 --> 00:20:29,600
On échange.
242
00:20:30,760 --> 00:20:31,720
Les femmes de ménage ?
243
00:20:32,200 --> 00:20:35,560
- Elles ont peut-être la clé.
- On se connaît, j'ai confiance.
244
00:20:36,240 --> 00:20:39,800
Je parie que le coupable
cherchait une chose bien précise.
245
00:20:40,880 --> 00:20:42,320
Une hypothèse ?
246
00:20:47,240 --> 00:20:48,840
Si je devais en émettre une...
247
00:20:58,920 --> 00:21:01,440
J'ai l'impression de voir papa.
248
00:21:01,600 --> 00:21:03,160
Ça fait père de famille.
249
00:21:03,520 --> 00:21:06,320
C'est clair, ça fait très paternel.
J'adore.
250
00:21:08,840 --> 00:21:09,640
Elle kiffe.
251
00:21:10,280 --> 00:21:11,960
- Te retourne pas.
- Quoi ?
252
00:21:12,200 --> 00:21:14,600
Raté. Tant pis pour la finesse.
253
00:21:16,160 --> 00:21:17,360
Je fais quoi ?
254
00:21:18,040 --> 00:21:19,360
Va lui parler.
255
00:21:20,200 --> 00:21:22,320
Elle veut peut-être un autographe.
256
00:21:22,600 --> 00:21:23,400
Voire plus.
257
00:21:27,560 --> 00:21:29,480
Tu sais, faut pas avoir peur.
258
00:21:29,720 --> 00:21:31,080
J'ai pas peur.
259
00:21:32,520 --> 00:21:34,280
Je sais.
260
00:21:35,520 --> 00:21:38,600
Va la voir et demande-lui son nom.
261
00:21:38,760 --> 00:21:41,320
Et complimente-la, c'est la clé.
262
00:21:42,560 --> 00:21:43,760
Improvise.
263
00:21:44,000 --> 00:21:47,440
Choisis un truc au pif
et dis-lui que c'est joli.
264
00:21:47,840 --> 00:21:48,840
D'accord ?
265
00:21:49,240 --> 00:21:50,480
Vas-y.
266
00:21:52,560 --> 00:21:55,560
Attends. Mets autre chose.
267
00:21:56,600 --> 00:21:57,720
Ça ?
268
00:22:07,960 --> 00:22:10,560
- Je m'appelle...
- Holden. Je sais.
269
00:22:21,760 --> 00:22:23,400
Ça vous irait à merveille.
270
00:22:25,320 --> 00:22:26,560
Pardon ?
271
00:22:28,440 --> 00:22:30,680
Enfin, je veux dire...
272
00:22:30,920 --> 00:22:32,000
La couleur.
273
00:22:32,360 --> 00:22:34,840
C'est un beau rouge sang...
274
00:22:38,200 --> 00:22:39,640
Je suis désolé.
275
00:22:41,640 --> 00:22:44,320
J'y connais rien,
mais je sens que je suis nul.
276
00:22:45,760 --> 00:22:48,880
C'est pas grave, oubliez. Désolé.
277
00:22:59,120 --> 00:23:00,240
A bientôt.
278
00:23:20,240 --> 00:23:22,800
Tu es en danger
Ne fais confiance à personne
279
00:24:01,480 --> 00:24:02,200
Fais-le.
280
00:24:03,360 --> 00:24:04,120
Fais-le.
281
00:24:04,720 --> 00:24:05,640
Fais-le, Holden.
282
00:24:06,880 --> 00:24:08,400
Ne te retiens plus.
283
00:24:08,800 --> 00:24:09,880
N'aie pas peur.
284
00:24:10,520 --> 00:24:12,280
Ils te cherchent.
285
00:24:14,440 --> 00:24:15,680
Fais-le.
286
00:24:15,920 --> 00:24:17,040
Maintenant.
287
00:24:22,160 --> 00:24:23,720
Super.
288
00:24:46,040 --> 00:24:48,080
A mercredi prochain.
289
00:24:57,240 --> 00:24:59,040
Vas-y, entre.
290
00:25:10,680 --> 00:25:12,560
Joli bureau, Faucon.
291
00:25:24,400 --> 00:25:25,600
Je suis désolé.
292
00:25:34,680 --> 00:25:36,520
- T'es marié ?
- C'est Christine.
293
00:25:36,760 --> 00:25:38,160
On va être parents.
294
00:25:40,400 --> 00:25:42,000
Christine...
295
00:25:42,720 --> 00:25:44,040
Et tu es...
296
00:25:44,280 --> 00:25:46,000
dans la psychiatrie ?
297
00:25:47,600 --> 00:25:50,200
Je suis conseiller d'orientation
et prof.
298
00:25:50,600 --> 00:25:55,040
J'ai pas encore fini ma thèse,
mais on me confie déjà des élèves.
299
00:25:57,160 --> 00:26:00,120
Le Dr Warren suggère
que tu parles à quelqu'un.
300
00:26:01,800 --> 00:26:03,640
Je suis ton ami avant tout.
301
00:26:03,880 --> 00:26:05,200
Tu tiens le coup ?
302
00:26:06,760 --> 00:26:09,160
J'en ai marre
qu'on me pose la question.
303
00:26:10,360 --> 00:26:13,640
Je sais pas si tu connais la psy
Elisabeth Kübler-Ross.
304
00:26:13,880 --> 00:26:18,320
Elle a décrit les 5 étapes du deuil,
le 1er étant le déni.
305
00:26:18,560 --> 00:26:22,240
Souvent, les gens refusent
ou intellectualisent la douleur...
306
00:26:23,440 --> 00:26:26,240
Je croyais que tu étais mon ami
avant tout.
307
00:26:26,480 --> 00:26:27,480
C'est vrai.
308
00:26:27,720 --> 00:26:30,080
Mon ami lisait
des magazines de pin-up.
309
00:26:32,040 --> 00:26:33,160
Parle-moi, Holden.
310
00:26:35,080 --> 00:26:36,440
Tu peux avoir confiance.
311
00:26:42,280 --> 00:26:43,480
Je sais.
312
00:26:49,160 --> 00:26:50,840
C'est pour l'album du Dr Warren.
313
00:26:51,080 --> 00:26:52,000
Attendez.
314
00:26:52,640 --> 00:26:54,960
- Ça fait mal ?
- Tout ira bien.
315
00:26:55,400 --> 00:26:57,320
Ne bougez pas
ou ce sera à refaire.
316
00:27:11,760 --> 00:27:13,800
Allez, mesdames. C'est parti.
317
00:27:14,040 --> 00:27:16,640
Démarrage du scan.
Je me connecte.
318
00:27:18,800 --> 00:27:20,520
Lecture normale, ça fonctionne.
319
00:27:23,840 --> 00:27:24,720
Très bien.
320
00:27:25,280 --> 00:27:26,200
Coupes parfaites.
321
00:27:38,480 --> 00:27:39,280
Qu'y a-t-il ?
322
00:27:41,880 --> 00:27:44,000
Des interférences.
Je cherche l'origine.
323
00:27:44,240 --> 00:27:45,480
Ne te retiens plus.
324
00:27:46,320 --> 00:27:47,400
Maintenant.
325
00:27:56,200 --> 00:27:57,320
C'était quoi, ça ?
326
00:27:58,160 --> 00:28:00,000
Eteignez tout, on recommence.
327
00:28:02,880 --> 00:28:03,960
C'est brûlant.
328
00:28:08,360 --> 00:28:09,360
L'extincteur !
329
00:28:09,760 --> 00:28:10,680
Vite !
330
00:28:27,640 --> 00:28:29,320
Il faut recommencer ?
331
00:28:43,680 --> 00:28:45,720
Lésion cérébrale
332
00:28:47,760 --> 00:28:48,880
Somnambulisme
333
00:28:49,120 --> 00:28:50,400
Terreur nocturne
334
00:28:53,600 --> 00:28:55,280
Surnaturel
335
00:29:04,280 --> 00:29:05,760
Tout va bien ?
336
00:29:06,800 --> 00:29:08,160
Je suis au téléphone.
337
00:29:13,160 --> 00:29:15,600
- Kevin à l'appareil.
- Le point sur Holden ?
338
00:29:15,760 --> 00:29:17,160
J'ai fait cours...
339
00:29:17,320 --> 00:29:19,000
- Que sait-il ?
- Rien.
340
00:29:19,400 --> 00:29:21,400
Il est déboussolé, il a peur.
341
00:29:21,720 --> 00:29:24,280
Je pense vraiment pas
que ce soit votre homme.
342
00:29:24,520 --> 00:29:26,560
- Laissez-moi du temps.
- Trop tard.
343
00:29:26,800 --> 00:29:28,160
Je vais le faire.
344
00:29:47,720 --> 00:29:48,520
J'écoute.
345
00:29:48,760 --> 00:29:50,800
Changement de programme.
346
00:29:51,040 --> 00:29:52,640
Le psy n'est pas fiable.
347
00:29:54,120 --> 00:29:55,440
A qui le dites-vous ?
348
00:29:55,680 --> 00:29:58,480
Agissez.
Je veux savoir si c'est le bon.
349
00:29:58,640 --> 00:29:59,800
Bien reçu.
350
00:30:51,040 --> 00:30:53,480
Pas de contrôle d'âge
pour mon 1er bar.
351
00:30:54,600 --> 00:30:55,800
Deux bières, Gus.
352
00:30:56,040 --> 00:30:59,080
Ils te connaissent.
Tout le monde te connaît.
353
00:31:01,280 --> 00:31:02,560
Rassurant.
354
00:31:05,560 --> 00:31:06,720
Pour l'autre jour...
355
00:31:08,520 --> 00:31:12,320
J'ai toujours pu compter sur toi,
tu m'as toujours protégé.
356
00:31:13,400 --> 00:31:14,200
Pas vrai ?
357
00:31:17,040 --> 00:31:18,880
Kevin, qu'est-ce qu'il y a ?
358
00:31:19,040 --> 00:31:20,120
J'ai déconné.
359
00:31:21,120 --> 00:31:22,080
Ecoute-moi.
360
00:31:22,320 --> 00:31:24,680
- Ils vont passer à l'action.
- Qui ?
361
00:31:24,920 --> 00:31:26,000
Tu es mal.
362
00:31:26,240 --> 00:31:27,120
Comment ça ?
363
00:31:30,480 --> 00:31:31,800
Qu'est-ce qui se passe ?
364
00:31:32,040 --> 00:31:35,360
- Je suis venu te mettre en garde.
- Contre quoi ?
365
00:31:35,600 --> 00:31:38,280
- Si c'est une blague...
- Je suis sérieux !
366
00:31:38,440 --> 00:31:39,480
Ils te cherchent.
367
00:31:39,720 --> 00:31:41,720
Je sais rien,
sinon qu'ils existent.
368
00:31:41,960 --> 00:31:43,160
Qui me cherche ?
369
00:31:43,320 --> 00:31:45,040
La fille ?
370
00:31:45,280 --> 00:31:46,920
La brune ? Elle t'a contacté ?
371
00:31:47,080 --> 00:31:48,680
Quelle fille ?
372
00:31:49,040 --> 00:31:50,760
- On t'a menacé ?
- Au contraire.
373
00:31:51,000 --> 00:31:54,680
Elle a essayé de me mettre en garde.
374
00:32:00,920 --> 00:32:03,960
Holden, regarde-moi.
Respire, mon vieux.
375
00:32:04,920 --> 00:32:06,520
Respire.
376
00:32:06,680 --> 00:32:08,480
Je vais vomir.
377
00:32:10,200 --> 00:32:11,120
Merde.
378
00:32:15,080 --> 00:32:16,400
Ecoute, ça va aller.
379
00:32:16,640 --> 00:32:18,480
On va trouver une solution.
380
00:32:32,880 --> 00:32:33,680
Lâchez-moi.
381
00:32:40,480 --> 00:32:42,000
Je sais qui tu es.
382
00:32:42,400 --> 00:32:44,680
Mais surtout,
je connais tes pouvoirs.
383
00:32:46,400 --> 00:32:47,200
Montre-moi.
384
00:32:54,440 --> 00:32:55,240
Pitié.
385
00:32:56,240 --> 00:33:00,080
- Allez, tu peux le faire.
- Je sais pas de quoi vous parlez.
386
00:33:01,040 --> 00:33:02,920
Je crois qu'on a un souci.
387
00:33:06,080 --> 00:33:07,560
Voici ce qui va se passer.
388
00:33:07,920 --> 00:33:09,640
Le coup de feu va partir
389
00:33:10,320 --> 00:33:13,320
et tu vas empêcher la balle
d'entrer dans son crâne.
390
00:33:13,920 --> 00:33:15,800
C'est parti. A trois.
391
00:33:16,440 --> 00:33:17,120
Un...
392
00:33:17,360 --> 00:33:19,240
Je suis pas qui vous croyez !
393
00:33:19,480 --> 00:33:20,120
Deux...
394
00:34:25,360 --> 00:34:26,800
Holden, monte !
395
00:34:27,520 --> 00:34:28,280
Vite !
396
00:34:45,960 --> 00:34:46,760
Tu es touché ?
397
00:34:48,720 --> 00:34:50,400
Est-ce que tu es touché ?
398
00:34:51,120 --> 00:34:52,440
Je crois pas.
399
00:34:54,120 --> 00:34:56,720
Kevin... On doit retourner l'aider.
400
00:34:56,960 --> 00:34:58,760
C'est pas lui qu'ils veulent.
401
00:35:00,240 --> 00:35:01,920
Ils ont menacé de le tuer
402
00:35:02,360 --> 00:35:04,240
si je ne faisais rien.
403
00:35:04,400 --> 00:35:05,440
Pour être sûrs
404
00:35:06,240 --> 00:35:07,680
que tu as ce qu'ils veulent.
405
00:35:07,920 --> 00:35:09,320
Ils se trompent.
406
00:35:11,840 --> 00:35:13,200
Ils se trompent.
407
00:35:14,680 --> 00:35:17,280
Vous me croyez capable
d'arrêter une balle ?
408
00:35:17,960 --> 00:35:19,120
Je t'en sais capable.
409
00:35:21,280 --> 00:35:25,000
Vous sortez tous
du même asile psychiatrique ?
410
00:35:25,240 --> 00:35:26,840
Je sais même pas conduire.
411
00:35:29,680 --> 00:35:30,520
Qui êtes-vous ?
412
00:35:30,960 --> 00:35:33,760
Holden, c'est moi.
413
00:35:34,920 --> 00:35:35,960
Willa.
414
00:35:39,160 --> 00:35:41,440
C'est censé
m'évoquer quelque chose ?
415
00:35:42,840 --> 00:35:45,040
Je vous ai jamais vue de ma vie.
416
00:35:49,240 --> 00:35:50,880
Où m'emmenez-vous ?
417
00:35:51,280 --> 00:35:52,440
A l'abri.
418
00:35:56,440 --> 00:35:59,680
Non, je veux rentrer chez moi.
419
00:35:59,920 --> 00:36:01,920
- Ramenez-moi.
- Impossible.
420
00:36:02,520 --> 00:36:04,000
Ils te trouveront.
421
00:36:05,160 --> 00:36:08,000
Et ma famille ?
Luke, ma mère, mon père...
422
00:36:08,240 --> 00:36:09,280
Reste loin d'eux.
423
00:36:09,640 --> 00:36:12,720
Je dois les prévenir.
Arrêtez-vous, s'il vous plaît.
424
00:36:14,160 --> 00:36:15,600
Arrêtez-vous.
425
00:36:18,240 --> 00:36:19,400
Arrêtez-vous !
426
00:36:20,440 --> 00:36:22,080
Je vous dis de vous arrêter !
427
00:36:48,680 --> 00:36:49,560
C'était quoi ?
428
00:36:51,960 --> 00:36:53,000
Qu'avez-vous fait ?
429
00:36:53,160 --> 00:36:56,400
Je n'ai rien fait, Holden. C'est toi.
430
00:36:57,720 --> 00:37:01,480
- Tu ne te souviens vraiment pas.
- Me souvenir de quoi ?
431
00:37:01,800 --> 00:37:03,880
Des douze dernières années.
432
00:37:04,720 --> 00:37:08,960
Ton corps était endormi,
tout ce temps passé à l'hôpital,
433
00:37:09,200 --> 00:37:11,120
mais pas ton esprit.
434
00:37:11,360 --> 00:37:14,400
Tu as eu une vie
pendant ces douze années.
435
00:37:15,320 --> 00:37:17,120
Je t'ai vu grandir.
436
00:37:17,480 --> 00:37:19,880
Je t'ai vu acquérir tes pouvoirs.
437
00:37:20,760 --> 00:37:23,120
Ça, c'est du vent.
438
00:37:23,560 --> 00:37:24,400
Une broutille.
439
00:37:27,080 --> 00:37:30,840
Ce qui dort en toi est dangereux
si tu n'apprends pas à le contrôler.
440
00:37:31,000 --> 00:37:32,720
C'est du délire.
441
00:37:33,240 --> 00:37:35,120
- Vous délirez.
- C'est la vérité.
442
00:37:36,000 --> 00:37:37,400
Viens avec moi.
443
00:37:38,040 --> 00:37:39,920
Viens et je t'aiderai.
444
00:37:40,320 --> 00:37:43,400
Je n'ai pas besoin de votre aide.
Je n'en veux pas.
445
00:37:43,640 --> 00:37:45,120
Je veux que ça cesse.
446
00:37:45,280 --> 00:37:47,040
Je veux reprendre ma vie.
447
00:37:47,520 --> 00:37:51,400
Je ne peux pas te rendre ta vie.
Personne ne le peut.
448
00:37:53,880 --> 00:37:55,960
Je te montrerai
la vie que tu voulais.
449
00:37:57,320 --> 00:37:59,040
Qu'est-ce que vous en savez ?
450
00:38:00,200 --> 00:38:03,040
Tu me l'as dit.
451
00:38:07,280 --> 00:38:09,000
Ne m'approchez plus.
452
00:38:10,080 --> 00:38:12,280
Si je vous revois, je porte plainte.
453
00:38:13,800 --> 00:38:15,000
Je t'en prie !
454
00:39:12,880 --> 00:39:14,320
Pardon pour le retard.
455
00:39:16,320 --> 00:39:18,880
Ils l'ont trouvé avant moi.
J'ai dû intervenir.
456
00:39:20,200 --> 00:39:21,360
Il a tout oublié.
457
00:39:22,680 --> 00:39:24,120
Il n'est pas prêt.
458
00:39:28,160 --> 00:39:30,280
Il sera prêt le moment voulu.
459
00:39:33,800 --> 00:39:37,160
Ils l'ont trouvé une fois,
ils sauront le retrouver.
460
00:39:38,400 --> 00:39:39,680
Tôt ou tard.
461
00:39:42,000 --> 00:39:43,840
Ne t'éloigne pas. Protège-le.
462
00:39:49,360 --> 00:39:51,040
Et si on arrive trop tard ?
463
00:39:51,880 --> 00:39:53,760
Ils auront gagné.
PK
BLsoI| I| 102.srt1
00:00:05,160 --> 00:00:06,760
Précédemment...
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,080
T'as jamais l'impression
qu'il y a autre chose ?
3
00:00:09,320 --> 00:00:10,600
- Non !
- Les flics ?
4
00:00:10,840 --> 00:00:12,080
Pire. Mon frère, Jeff.
5
00:00:12,320 --> 00:00:13,000
Ducon.
6
00:00:14,440 --> 00:00:15,080
T'es mort.
7
00:00:21,560 --> 00:00:23,960
Votre fils a passé 12 ans
dans le coma.
8
00:00:24,200 --> 00:00:27,000
Tu es à l'hôpital.
Mais tu es hors de danger.
9
00:00:27,240 --> 00:00:28,040
Tu es mal.
10
00:00:28,280 --> 00:00:30,160
- Comment ça ?
- Ils te cherchent.
11
00:00:30,400 --> 00:00:32,520
Je sais qui tu es.
Je connais tes pouvoirs.
12
00:00:34,800 --> 00:00:35,920
Holden, monte !
13
00:00:36,160 --> 00:00:38,400
- Qui êtes-vous ?
- C'est moi. Willa.
14
00:00:38,640 --> 00:00:40,600
Je te ramène pas.
Ils te trouveront.
15
00:00:40,840 --> 00:00:41,560
Arrêtez !
16
00:00:42,320 --> 00:00:43,480
Ces 12 dernières années,
17
00:00:43,720 --> 00:00:45,280
je t'ai vu acquérir tes pouvoirs.
18
00:00:45,560 --> 00:00:46,680
Ne te retiens plus.
19
00:00:46,920 --> 00:00:48,240
Ça, c'est du vent.
20
00:00:48,800 --> 00:00:50,400
Ce qui dort en toi est dangereux
21
00:00:50,800 --> 00:00:52,840
si tu n'apprends pas à le contrôler.
22
00:00:55,960 --> 00:00:57,680
On n'a plus le temps.
23
00:00:58,920 --> 00:01:00,320
Tu dois y aller.
24
00:01:01,520 --> 00:01:03,400
J'ai l'impression
que je viens d'arriver.
25
00:01:06,360 --> 00:01:07,920
Ils savent qui tu es.
26
00:01:09,000 --> 00:01:10,840
Ils savent ce que tu vas faire.
27
00:01:19,200 --> 00:01:19,920
Tiens.
28
00:01:23,160 --> 00:01:24,480
Pour te porter chance.
29
00:01:36,800 --> 00:01:38,920
Je te reverrai
là où la lumière brille.
30
00:01:51,680 --> 00:01:52,680
Sauve-toi !
31
00:02:25,800 --> 00:02:27,320
Ça doit être lui.
32
00:02:27,800 --> 00:02:29,040
Holden ?
33
00:02:29,440 --> 00:02:30,560
Chéri ?
34
00:02:32,680 --> 00:02:33,720
Holden.
35
00:02:34,320 --> 00:02:35,720
Je suis le shérif Dayton.
36
00:02:35,880 --> 00:02:37,480
Mon adjoint, Lee.
37
00:02:37,640 --> 00:02:39,680
On peut vous poser
quelques questions ?
38
00:02:40,240 --> 00:02:41,600
Vous êtes de la police ?
39
00:02:42,120 --> 00:02:44,120
Allez donc vous habiller.
40
00:02:45,240 --> 00:02:46,200
On va discuter.
41
00:02:57,000 --> 00:02:58,240
C'est indispensable ?
42
00:02:58,480 --> 00:03:00,200
Si vous voyiez mon écriture !
43
00:03:00,600 --> 00:03:01,800
J'ai des ennuis ?
44
00:03:02,240 --> 00:03:03,280
Bien sûr que non.
45
00:03:03,520 --> 00:03:06,200
5e amendement.
T'es pas obligé de répondre.
46
00:03:08,000 --> 00:03:08,800
Je me tais.
47
00:03:10,160 --> 00:03:10,960
C'est vrai.
48
00:03:12,600 --> 00:03:15,040
Mais on espère
que vous pourrez nous aider
49
00:03:15,320 --> 00:03:16,920
à éclaircir certains points.
50
00:03:24,320 --> 00:03:26,080
Où étiez-vous hier soir ?
51
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
On était dans un bar,
je me souviens pas
52
00:03:33,240 --> 00:03:34,440
de son nom.
53
00:03:34,600 --> 00:03:35,320
Dans un bar ?
54
00:03:36,880 --> 00:03:38,040
Vous avez dit "on".
55
00:03:39,240 --> 00:03:40,880
- Vous et... ?
- Kevin.
56
00:03:41,320 --> 00:03:43,120
- Ils vont passer à l'action.
- Qui ?
57
00:03:43,800 --> 00:03:45,920
C'est à propos de Kevin ?
Il va bien ?
58
00:03:46,160 --> 00:03:48,680
On n'a pas encore réussi
à le joindre.
59
00:03:49,680 --> 00:03:50,400
Comment ça ?
60
00:03:50,640 --> 00:03:51,280
Il est où ?
61
00:03:52,200 --> 00:03:54,120
De quoi s'agit-il, au juste ?
62
00:03:55,480 --> 00:03:57,360
Que s'est-il passé devant le bar ?
63
00:03:58,880 --> 00:03:59,840
Sur le parking ?
64
00:04:05,640 --> 00:04:06,880
Le barman...
65
00:04:08,000 --> 00:04:10,320
Il vous a vu quitter le bar,
suivi par Kevin.
66
00:04:13,600 --> 00:04:14,960
Puis il a entendu des tirs.
67
00:04:15,640 --> 00:04:18,280
On a retrouvé
une dizaine de douilles.
68
00:04:18,520 --> 00:04:21,320
- Arrêtez l'enregistrement.
- Laisse-les travailler.
69
00:04:21,720 --> 00:04:24,200
Ils doivent protéger Holden,
pas l'accuser.
70
00:04:24,640 --> 00:04:26,960
- Il y a eu des tirs.
- On ne l'accuse de rien.
71
00:04:27,200 --> 00:04:28,960
Je suis pas qui vous croyez !
72
00:04:29,200 --> 00:04:30,000
Ils l'ont attrapé.
73
00:04:33,600 --> 00:04:35,040
- Qui ?
- Ils l'ont frappé.
74
00:04:35,280 --> 00:04:36,200
Il fallait le dire !
75
00:04:36,440 --> 00:04:37,120
Leur visage ?
76
00:04:38,080 --> 00:04:39,080
Je sais qui tu es.
77
00:04:40,280 --> 00:04:41,960
Il faisait trop sombre.
78
00:04:42,200 --> 00:04:43,360
Un détail physique ?
79
00:04:43,600 --> 00:04:44,880
Taille ? Vêtements ?
80
00:04:45,120 --> 00:04:46,480
Je connais tes pouvoirs.
81
00:04:46,720 --> 00:04:48,400
Non, il faisait trop sombre.
82
00:04:48,560 --> 00:04:49,280
Et ensuite ?
83
00:04:51,520 --> 00:04:52,240
Vous avez fui ?
84
00:05:01,720 --> 00:05:03,040
Comment avez-vous fui ?
85
00:05:03,280 --> 00:05:04,120
Holden, monte !
86
00:05:07,440 --> 00:05:08,320
C'est fini.
87
00:05:09,120 --> 00:05:09,920
Ça suffit.
88
00:05:11,280 --> 00:05:12,320
C'est terminé.
89
00:05:17,960 --> 00:05:21,360
Merci de nous avoir répondu.
S'il y a autre chose...
90
00:05:21,600 --> 00:05:22,720
Vous nous appellerez.
91
00:05:26,360 --> 00:05:27,840
Merci. Bonne journée.
92
00:05:33,240 --> 00:05:34,520
Ne t'en fais pas.
93
00:05:34,920 --> 00:05:37,120
Ne pas m'en faire ?
Tu as entendu ?
94
00:05:37,360 --> 00:05:38,480
Il est en sécurité.
95
00:05:38,640 --> 00:05:41,560
Peu importe,
il ne se sent pas en sécurité.
96
00:05:42,280 --> 00:05:44,160
Diane, laisse tomber.
97
00:05:45,760 --> 00:05:46,760
Ça s'est vraiment passé
98
00:05:47,000 --> 00:05:48,920
comme ça devant le bar ?
99
00:05:49,960 --> 00:05:51,120
J'aurais tout inventé ?
100
00:05:52,200 --> 00:05:53,520
Possible.
101
00:05:53,800 --> 00:05:57,160
Je te connais pas assez
pour savoir si tu inventerais ça.
102
00:05:59,800 --> 00:06:00,520
En tout cas,
103
00:06:00,760 --> 00:06:04,000
évite un mensonge
qui causerait une attaque à papa.
104
00:06:06,120 --> 00:06:07,840
Je sais qu'en fait,
105
00:06:08,080 --> 00:06:09,440
je suis ton petit frère,
106
00:06:09,600 --> 00:06:11,720
mais je fais ça
depuis plus longtemps.
107
00:06:12,720 --> 00:06:14,360
- Ça ?
- Oui, tu sais...
108
00:06:15,400 --> 00:06:16,240
La vie,
109
00:06:16,480 --> 00:06:18,280
dans le monde réel.
110
00:06:20,600 --> 00:06:22,760
Si tu as besoin
de quoi que ce soit...
111
00:06:22,920 --> 00:06:23,960
Oui.
112
00:06:24,280 --> 00:06:25,560
D'un chauffeur.
113
00:06:26,480 --> 00:06:29,560
Je ne loue pas au mois.
Un an au minimum.
114
00:06:30,600 --> 00:06:32,000
Je peux payer en liquide.
115
00:06:32,480 --> 00:06:34,080
Vous n'êtes pas d'ici.
116
00:06:47,520 --> 00:06:49,040
Qu'est-ce qui vous amène ici ?
117
00:06:53,360 --> 00:06:54,600
Un garçon.
118
00:06:55,200 --> 00:06:57,440
Pourquoi tu voulais revenir ici ?
119
00:06:57,680 --> 00:07:00,560
Si je savais ce qu'on cherche,
je pourrais...
120
00:07:01,440 --> 00:07:03,520
t'aider à accélérer le mouvement.
121
00:07:03,760 --> 00:07:06,840
J'ai perdu 12 ans.
Tu peux pas m'accorder 10 minutes ?
122
00:07:07,320 --> 00:07:08,880
Le prends pas mal.
123
00:07:09,040 --> 00:07:11,280
Le parking d'un bar à midi un samedi,
124
00:07:11,440 --> 00:07:13,240
ça a un certain cachet.
125
00:07:18,680 --> 00:07:20,080
J'y crois pas.
126
00:07:20,600 --> 00:07:23,040
Y a une poubelle à genre 2 mètres,
127
00:07:23,200 --> 00:07:26,360
mais faudrait surtout pas
faire preuve de civisme.
128
00:07:44,200 --> 00:07:46,200
Allez, descends de là.
129
00:07:47,680 --> 00:07:48,840
Holden ?
130
00:07:49,440 --> 00:07:50,880
T'as vu quelque chose ?
131
00:07:55,080 --> 00:07:56,240
Non.
132
00:07:57,000 --> 00:07:58,240
On rentre.
133
00:08:37,920 --> 00:08:39,120
Ça va ?
134
00:08:39,440 --> 00:08:40,560
Très bien.
135
00:08:41,520 --> 00:08:42,760
Nuit difficile.
136
00:08:46,200 --> 00:08:47,680
C'est un vrai ?
137
00:08:49,880 --> 00:08:50,680
Et comment.
138
00:08:51,600 --> 00:08:52,560
Tu es policier ?
139
00:08:53,840 --> 00:08:54,920
Oui.
140
00:08:55,160 --> 00:08:56,480
Où est ton insigne ?
141
00:08:57,400 --> 00:08:58,560
Je suis en mission secrète.
142
00:09:03,960 --> 00:09:05,280
Tu veux le tenir ?
143
00:09:11,040 --> 00:09:11,760
Tiens.
144
00:09:17,240 --> 00:09:18,320
Jake, viens ici.
145
00:09:18,840 --> 00:09:19,960
Chéri.
146
00:09:30,840 --> 00:09:32,040
Tu y vas
147
00:09:32,280 --> 00:09:33,760
tous les dimanches ?
148
00:09:34,000 --> 00:09:36,160
Depuis quelques années, oui.
149
00:09:36,640 --> 00:09:38,480
Maman est devenue une bigote
150
00:09:38,720 --> 00:09:39,960
de première.
151
00:09:40,200 --> 00:09:42,360
- Et papa ?
- Il croit en deux choses.
152
00:09:43,120 --> 00:09:45,640
La clim
et la grasse mat' du week-end.
153
00:09:45,800 --> 00:09:48,640
L'église est un affront
à ses "convictions".
154
00:09:49,080 --> 00:09:51,000
Attends... Papa vient pas ?
155
00:09:52,680 --> 00:09:53,720
Si tu lui demandes...
156
00:09:55,920 --> 00:09:57,480
C'est... Je sais pas du tout
157
00:09:57,720 --> 00:09:58,560
comment faire.
158
00:09:58,800 --> 00:10:01,560
Laisse tomber, je m'en occupe.
159
00:10:01,800 --> 00:10:03,120
Assieds-toi.
160
00:10:03,320 --> 00:10:04,680
- Merci.
- Allez.
161
00:10:05,720 --> 00:10:06,520
Tu sais,
162
00:10:06,760 --> 00:10:08,400
c'est pas si terrible...
163
00:10:09,000 --> 00:10:10,120
L'église.
164
00:10:11,120 --> 00:10:12,960
Ça rend maman heureuse.
165
00:10:14,120 --> 00:10:17,560
Je crois qu'elle aime bien
être avec d'autres gens
166
00:10:18,040 --> 00:10:20,560
qui ne savent pas
si tout ça a un sens,
167
00:10:21,600 --> 00:10:24,920
mais qui n'ont pas peur
de poser des questions.
168
00:10:26,280 --> 00:10:27,600
Et voilà.
169
00:10:28,000 --> 00:10:29,360
C'est pas mal.
170
00:10:32,360 --> 00:10:35,400
Et toi, ça t'apporte quoi,
d'aller à l'église ?
171
00:10:38,160 --> 00:10:39,800
J'y vais pour la vue.
172
00:11:32,280 --> 00:11:33,760
J'aime bien la vue.
173
00:11:46,080 --> 00:11:47,800
C'est qui ? Je le connais ?
174
00:11:55,280 --> 00:11:56,520
Oui, tu le connais.
175
00:11:57,720 --> 00:11:59,200
C'est le frère de Kevin.
176
00:12:00,760 --> 00:12:02,720
Le taré qui t'a mis dans le coma.
177
00:12:06,400 --> 00:12:07,120
Jeff.
178
00:12:09,240 --> 00:12:11,800
La renaissance et la résurrection
179
00:12:11,960 --> 00:12:13,720
sont récurrentes dans la Bible.
180
00:12:15,080 --> 00:12:17,600
Mais pourquoi le retour à la vie
181
00:12:17,840 --> 00:12:21,360
est-il un thème
si important et si émouvant ?
182
00:12:22,640 --> 00:12:25,320
Nous sommes absolument ravis
et reconnaissants
183
00:12:25,480 --> 00:12:29,640
d'avoir avec nous quelqu'un
qui a vécu une sorte de renaissance.
184
00:12:30,000 --> 00:12:31,320
Un miracle.
185
00:12:31,640 --> 00:12:32,440
Holden Matthews.
186
00:12:34,320 --> 00:12:37,520
Holden s'est vu offrir
une 2e chance, avec sa mère,
187
00:12:38,280 --> 00:12:40,160
Diane, et son frère, Luke.
188
00:12:41,080 --> 00:12:43,800
Leur patience, leur foi ardente
189
00:12:44,040 --> 00:12:46,720
en notre Seigneur
n'ont pas été ignorées.
190
00:12:49,520 --> 00:12:51,160
Mais une question demeure...
191
00:12:58,240 --> 00:12:59,080
La question...
192
00:13:02,880 --> 00:13:04,640
T'as acheté quand un téléphone ?
193
00:13:05,720 --> 00:13:07,040
Coupe-le.
194
00:13:10,160 --> 00:13:12,800
La réponse se trouve en votre cœur.
195
00:13:14,880 --> 00:13:16,880
Qu'importe d'où vous venez,
196
00:13:17,040 --> 00:13:19,960
où vous êtes, où vous allez...
197
00:13:21,360 --> 00:13:23,400
si le Seigneur vit en votre sein...
198
00:13:38,200 --> 00:13:39,560
Souviens-toi, Holden.
199
00:13:43,880 --> 00:13:44,960
Tu dois te souvenir.
200
00:13:46,040 --> 00:13:46,960
Tu dois te souvenir.
201
00:13:47,200 --> 00:13:48,720
Laissez-moi tranquille !
202
00:13:57,040 --> 00:13:58,480
C'est rien. Rassieds-toi.
203
00:13:59,240 --> 00:14:00,360
Allez.
204
00:14:01,480 --> 00:14:02,200
Ça va ?
205
00:14:02,440 --> 00:14:03,760
Ça va aller.
206
00:14:35,080 --> 00:14:36,000
Tu es rentré tôt.
207
00:14:36,240 --> 00:14:37,720
Oui...
208
00:14:38,920 --> 00:14:40,440
L'église, c'est pas mon truc.
209
00:14:42,080 --> 00:14:43,560
Personne t'en voudra.
210
00:14:44,440 --> 00:14:46,160
A part peut-être...
211
00:14:47,800 --> 00:14:48,600
Oui.
212
00:14:50,080 --> 00:14:51,560
Tu as une minute ?
213
00:14:52,280 --> 00:14:54,000
Je veux te montrer quelque chose.
214
00:14:57,480 --> 00:14:58,600
Quoi ?
215
00:15:01,280 --> 00:15:02,440
Elle marche ?
216
00:15:02,600 --> 00:15:03,800
Pas encore.
217
00:15:03,960 --> 00:15:05,800
Des pièces à changer,
218
00:15:06,200 --> 00:15:07,680
quelques heures de boulot.
219
00:15:07,840 --> 00:15:09,880
Tu vas pouvoir la réparer.
220
00:15:12,440 --> 00:15:14,000
Tu as tout gardé ?
221
00:15:14,600 --> 00:15:16,000
Evidemment.
222
00:15:16,720 --> 00:15:19,120
Le nombre de fois
où j'ai dû t'arracher à elle
223
00:15:19,280 --> 00:15:20,960
pour que tu viennes manger...
224
00:15:21,480 --> 00:15:23,320
Cette moto, et tout le garage...
225
00:15:24,720 --> 00:15:26,400
c'était ton église.
226
00:15:27,480 --> 00:15:29,520
On se ressemble.
On a le sens pratique.
227
00:15:29,680 --> 00:15:32,160
S'il faut réparer quelque chose,
on répare.
228
00:15:33,080 --> 00:15:34,240
On va pas prier
229
00:15:34,480 --> 00:15:37,640
que ça se répare tout seul.
Ça, c'est de la folie.
230
00:15:43,280 --> 00:15:44,440
Papa...
231
00:15:45,320 --> 00:15:46,640
Maman et toi...
232
00:15:47,360 --> 00:15:48,880
Tout va bien entre vous ?
233
00:15:52,400 --> 00:15:54,160
On a passé le plus dur.
234
00:15:54,360 --> 00:15:55,600
C'est tout ce qui compte.
235
00:15:59,240 --> 00:16:00,640
Bon, allez.
236
00:16:01,120 --> 00:16:02,080
Aide-moi.
237
00:16:20,920 --> 00:16:21,640
Allez...
238
00:16:24,920 --> 00:16:25,600
Une pièce d'identité ?
239
00:16:32,840 --> 00:16:33,640
Votre voiture ?
240
00:16:34,480 --> 00:16:36,240
Ma femme a oublié la révision.
241
00:16:37,040 --> 00:16:37,880
C'est déjà arrivé.
242
00:16:43,560 --> 00:16:44,480
On peut accélérer ?
243
00:16:44,720 --> 00:16:46,080
J'ai rendez-vous.
244
00:16:49,080 --> 00:16:49,880
Avec Frost.
245
00:16:51,680 --> 00:16:52,480
Bien sûr.
246
00:16:53,680 --> 00:16:55,560
Une voiture va vous emmener.
247
00:17:47,960 --> 00:17:48,960
De l'arche
248
00:17:49,200 --> 00:17:51,400
à travers la lumière,
dans les ténèbres
249
00:17:51,640 --> 00:17:53,400
et vers la lumière.
250
00:18:11,920 --> 00:18:13,400
Ça devrait le faire.
251
00:18:16,120 --> 00:18:17,520
Démarre-la.
252
00:18:17,760 --> 00:18:19,120
Voyons si on a réussi.
253
00:18:31,320 --> 00:18:33,720
Ta mère me tuera
si je te dis pas d'être prudent,
254
00:18:33,960 --> 00:18:35,200
alors sois prudent.
255
00:19:01,400 --> 00:19:02,720
Ça va pas ?
256
00:19:10,800 --> 00:19:11,520
Dégage !
257
00:19:27,520 --> 00:19:29,160
T'es malade ou quoi ?
258
00:19:36,360 --> 00:19:37,080
Monte.
259
00:19:38,560 --> 00:19:39,280
Kevin ?
260
00:20:05,120 --> 00:20:06,600
Parlons dans ton pick-up.
261
00:20:07,000 --> 00:20:09,120
- Ils pourraient écouter.
- Qui ?
262
00:20:09,400 --> 00:20:10,880
On est en pleine nature.
263
00:20:11,360 --> 00:20:12,360
Parle plus bas.
264
00:20:12,600 --> 00:20:14,160
Dis-moi ce qui se passe.
265
00:20:14,400 --> 00:20:15,120
Ferme-la !
266
00:20:15,360 --> 00:20:17,280
Explique-moi ce qui se passe !
267
00:20:18,840 --> 00:20:19,720
Tu es quoi ?
268
00:20:20,320 --> 00:20:21,440
Quoi ?
269
00:20:22,040 --> 00:20:24,000
- Je suis ton ami.
- Non.
270
00:20:24,720 --> 00:20:27,640
T'étais un légume.
Et maintenant, regarde-toi.
271
00:20:28,520 --> 00:20:31,320
On se réveille pas comme ça
d'un coma.
272
00:20:31,800 --> 00:20:33,400
- Calme-toi.
- Je l'ai vu.
273
00:20:35,320 --> 00:20:37,240
Je l'ai vu. Ils avaient raison.
274
00:20:37,960 --> 00:20:39,400
Sur tes pouvoirs.
275
00:20:39,880 --> 00:20:42,360
Ils me lâcheront pas
tant qu'ils t'auront pas.
276
00:20:42,680 --> 00:20:44,360
- J'ai rien demandé.
- Moi non plus.
277
00:20:45,600 --> 00:20:46,920
J'ai pas demandé
278
00:20:47,080 --> 00:20:50,560
à passer la moitié de ma vie
dans le coma à l'hôpital.
279
00:20:50,760 --> 00:20:52,040
J'ai pas demandé
280
00:20:52,200 --> 00:20:54,760
à pouvoir faire
ce que tu m'as vu faire.
281
00:20:55,360 --> 00:20:58,480
Et j'ai pas demandé
à être emmené à des kilomètres
282
00:20:58,720 --> 00:21:02,480
par une ninja sortie de Matrix
qui prétend qu'on a vécu ensemble
283
00:21:02,720 --> 00:21:03,840
quand j'étais dans le coma.
284
00:21:05,360 --> 00:21:07,800
Tout ce que j'ai demandé,
285
00:21:08,560 --> 00:21:09,360
c'est de l'aide.
286
00:21:10,320 --> 00:21:12,280
A mon meilleur ami.
287
00:21:13,560 --> 00:21:15,400
Qui buvait des bières avec moi.
288
00:21:18,400 --> 00:21:22,240
Je veux que tout redevienne
comme avant, c'est tout.
289
00:21:24,960 --> 00:21:26,720
C'est trop tard.
290
00:21:31,160 --> 00:21:32,600
Alors je suis désolé.
291
00:21:34,280 --> 00:21:36,920
Désolé que mon réveil
te pourrisse la vie.
292
00:22:16,480 --> 00:22:19,160
Tu viens de rentrer
et tu sors les poubelles ?
293
00:22:20,600 --> 00:22:21,520
Vive le chouchou.
294
00:22:22,440 --> 00:22:25,280
Tu fais le mur
quand les parents dorment.
295
00:22:25,520 --> 00:22:26,960
Je suis à la fac.
Tu fais le mur.
296
00:22:27,200 --> 00:22:29,040
- Non, je...
- Je comprends.
297
00:22:29,280 --> 00:22:31,040
Maman mène son monde à la baguette.
298
00:22:31,200 --> 00:22:33,640
Ça te fera du bien
de te rebeller un peu.
299
00:22:33,880 --> 00:22:35,520
Alors, tu dois péter la santé.
300
00:22:39,560 --> 00:22:41,040
Tu devrais venir avec moi.
301
00:22:41,480 --> 00:22:43,880
Julia a invité quelques amis.
Un petit truc.
302
00:22:46,680 --> 00:22:48,200
- Vaut mieux pas.
- T'es sûr ?
303
00:22:48,440 --> 00:22:51,440
Voir d'autres gens,
ça peut pas te faire de mal.
304
00:22:53,120 --> 00:22:54,320
Allez, viens.
305
00:22:56,400 --> 00:22:58,120
T'as une chemise à me prêter ?
306
00:23:15,160 --> 00:23:16,720
Quelques amis ?
307
00:23:17,240 --> 00:23:19,400
J'ai un peu sous-estimé les choses.
308
00:23:20,320 --> 00:23:22,440
Bienvenue dans le terrier du lapin.
309
00:23:23,120 --> 00:23:24,520
Laisse-toi porter.
310
00:23:51,200 --> 00:23:52,320
Commence par ça.
311
00:23:52,680 --> 00:23:54,280
Evite toute boisson rouge,
312
00:23:54,680 --> 00:23:56,560
bleue, ou transparente.
313
00:23:57,200 --> 00:23:58,800
Il y a pas mal de punchs.
314
00:23:59,040 --> 00:24:01,480
Un mélange de sirop
et de térébenthine.
315
00:24:03,480 --> 00:24:04,680
Qui c'est ?
316
00:24:11,200 --> 00:24:12,960
Pardon. Holden...
317
00:24:13,960 --> 00:24:15,400
Je te présente ma...
318
00:24:15,800 --> 00:24:18,000
Riley, ma copine.
319
00:24:20,080 --> 00:24:22,360
- C'est mon frère...
- Oui, je sais.
320
00:24:22,600 --> 00:24:24,040
Tout le monde parle de toi.
321
00:24:24,280 --> 00:24:25,680
Tu te souviens de trucs ?
322
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
T'entendais les gens
323
00:24:27,240 --> 00:24:29,080
te parler
quand t'étais dans le coma ?
324
00:24:29,240 --> 00:24:32,520
Un gamin sur YouTube
entendait tout ce qui se passait.
325
00:24:32,760 --> 00:24:34,920
C'est la fête.
On évite de parler de coma ?
326
00:24:35,880 --> 00:24:37,240
Tu bois de la bière ?
327
00:24:39,000 --> 00:24:40,720
C'est une couleur neutre.
328
00:24:43,160 --> 00:24:45,480
Viens, je t'emmène
voir les bonnes choses.
329
00:24:46,600 --> 00:24:48,680
C'est bon. Je te rejoins.
330
00:24:49,120 --> 00:24:51,680
- Promis.
- Allons-y, la superstar.
331
00:25:14,920 --> 00:25:15,920
Je dois voir Frost.
332
00:25:17,800 --> 00:25:19,400
- Pas du tout.
- Il y a une erreur.
333
00:25:19,560 --> 00:25:20,480
Pas d'erreur.
334
00:25:21,240 --> 00:25:23,200
Vous aviez rendez-vous avec Frost.
335
00:25:23,760 --> 00:25:26,080
- Maintenant, c'est avec moi.
- Je m'en vais.
336
00:25:26,920 --> 00:25:27,920
Asseyez-vous.
337
00:25:28,080 --> 00:25:29,680
Frost a mon numéro.
338
00:25:29,840 --> 00:25:31,240
Asseyez-vous !
339
00:25:47,760 --> 00:25:49,560
Qu'est-ce qui vous a pris ?
340
00:25:50,360 --> 00:25:51,880
Vous deviez être discret.
341
00:25:52,400 --> 00:25:55,000
C'est la discrétion
qui nous permet de fonctionner
342
00:25:55,160 --> 00:25:56,800
sans ingérence extérieure.
343
00:25:57,280 --> 00:26:00,360
Ce que vous avez fait,
ça n'avait rien de discret.
344
00:26:00,600 --> 00:26:02,200
Frost m'a demandé des preuves...
345
00:26:02,440 --> 00:26:05,080
Il y a pire
que cette démonstration idiote.
346
00:26:05,320 --> 00:26:07,800
Votre attaque violente
a dû effrayer Holden.
347
00:26:08,680 --> 00:26:11,840
Il va sûrement prévenir la police,
et votre photo
348
00:26:12,080 --> 00:26:14,920
dans cet affreux blouson moutarde
349
00:26:15,280 --> 00:26:19,480
se retrouvera sur tous les abribus
de Fort Reed à Fort Worth.
350
00:26:20,960 --> 00:26:23,560
- Vous êtes réaffecté.
- Vous n'avez pas le droit.
351
00:26:23,840 --> 00:26:26,680
Notre cause compte trop.
Holden compte trop.
352
00:26:26,840 --> 00:26:28,680
Sa coopération est essentielle.
353
00:26:28,920 --> 00:26:30,840
En vous le mettant à dos,
354
00:26:31,400 --> 00:26:33,880
vous avez mis en péril
le travail d'une vie
355
00:26:34,160 --> 00:26:35,600
d'un grand homme.
356
00:26:35,840 --> 00:26:37,400
Je lui ai fourni une preuve !
357
00:26:37,880 --> 00:26:40,400
Frost voulait voir ses pouvoirs.
358
00:26:42,240 --> 00:26:46,400
Vous n'aurez pas de médaille
pour un travail à moitié fait.
359
00:26:55,360 --> 00:26:56,360
Vous pouvez disposer.
360
00:27:08,640 --> 00:27:09,280
Holden !
361
00:27:13,120 --> 00:27:15,800
Si c'est trop fort,
j'ajoute de la citronnade.
362
00:27:16,160 --> 00:27:17,280
Je m'appelle Jamie.
363
00:27:18,440 --> 00:27:19,160
Holden.
364
00:27:19,400 --> 00:27:20,560
Oui, je sais.
365
00:27:21,120 --> 00:27:22,920
Tu vois ? Tout le monde le sait.
366
00:27:23,440 --> 00:27:24,240
Luke nous a dit
367
00:27:24,480 --> 00:27:28,440
de rien dire,
mais ça craint de rien dire. Non ?
368
00:27:29,960 --> 00:27:31,680
Si quelqu'un meurt,
on ne nie pas
369
00:27:31,920 --> 00:27:33,360
le fait qu'il soit mort.
370
00:27:33,920 --> 00:27:35,600
On célèbre son existence.
371
00:27:36,160 --> 00:27:37,360
Je suis pas mort.
372
00:27:37,600 --> 00:27:38,840
T'es pas mort,
373
00:27:39,000 --> 00:27:42,080
mais ça veut pas dire
que tu étais vivant.
374
00:27:42,560 --> 00:27:43,280
Ignore-la.
375
00:27:44,600 --> 00:27:46,840
Soûle, elle se prend pour Aristote.
376
00:27:48,760 --> 00:27:50,160
Le philosophe.
377
00:27:50,560 --> 00:27:51,920
Et scientifique.
378
00:27:52,600 --> 00:27:53,320
Plein de gens
379
00:27:53,560 --> 00:27:55,920
l'ignorent,
mais c'est grâce à ses théories
380
00:27:56,160 --> 00:27:59,360
que Copernic a établi
que la terre tourne autour du soleil,
381
00:27:59,600 --> 00:28:00,360
et non l'inverse.
382
00:28:03,360 --> 00:28:05,000
J'étais à fond dans les sciences.
383
00:28:05,440 --> 00:28:06,240
Sans blague ?
384
00:28:09,200 --> 00:28:13,120
Et moi, je suis à fond
pour que la fête soit réussie.
385
00:28:13,480 --> 00:28:15,200
On laisse tomber les études
386
00:28:15,440 --> 00:28:17,360
et on commence à s'éclater.
387
00:28:20,880 --> 00:28:21,920
Allez, les connards.
388
00:28:22,440 --> 00:28:23,720
On fait la ronde.
389
00:28:24,360 --> 00:28:25,320
C'est parti.
390
00:29:20,640 --> 00:29:22,960
T'as pas l'air d'avoir passé 12 ans
dans le coma.
391
00:29:23,880 --> 00:29:25,640
T'as l'air d'un footballeur.
392
00:29:26,320 --> 00:29:28,840
Les miracles de la médecine moderne.
393
00:29:29,560 --> 00:29:31,000
Sacré miracle.
394
00:29:37,920 --> 00:29:39,480
C'est pas mon genre.
395
00:29:39,680 --> 00:29:42,560
D'embrasser un garçon
que je connais à peine.
396
00:29:43,080 --> 00:29:45,320
Je croyais
que tout le monde me connaissait.
397
00:29:46,600 --> 00:29:48,080
Très bonne remarque.
398
00:29:53,560 --> 00:29:54,720
J'en ai tellement envie.
399
00:30:07,720 --> 00:30:09,640
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
400
00:30:11,240 --> 00:30:12,040
Rien.
401
00:30:12,280 --> 00:30:13,720
On est pas forcés de...
402
00:30:15,400 --> 00:30:16,640
J'en ai envie.
403
00:30:29,120 --> 00:30:30,080
Je dois...
404
00:30:31,240 --> 00:30:33,080
Où sont les toilettes ?
405
00:30:33,680 --> 00:30:34,880
Pardon. Je reviens.
406
00:30:35,400 --> 00:30:36,120
Holden ?
407
00:30:49,440 --> 00:30:51,040
Ne lutte pas.
408
00:31:01,560 --> 00:31:03,200
Ils te cherchent, Holden.
409
00:32:22,880 --> 00:32:23,600
Grouille !
410
00:32:23,840 --> 00:32:26,720
- J'ai envie de pisser.
- T'es tombé dans le trou ?
411
00:32:45,400 --> 00:32:47,760
- Holden est où ?
- Quoi ?
412
00:32:48,000 --> 00:32:49,240
Mon frère.
413
00:32:49,960 --> 00:32:51,720
Tu devais veiller sur lui.
414
00:33:48,160 --> 00:33:49,640
Qu'est-ce qui se passe ?
415
00:34:06,120 --> 00:34:06,960
Holden !
416
00:34:09,640 --> 00:34:10,720
Holden ?
417
00:34:25,480 --> 00:34:26,240
Holden.
418
00:34:26,480 --> 00:34:28,000
Allez, réveille-toi.
419
00:34:28,200 --> 00:34:29,480
Réveille-toi !
420
00:34:31,480 --> 00:34:33,040
- Tout va bien.
- Luke.
421
00:34:33,840 --> 00:34:34,840
On doit se tirer.
422
00:34:36,200 --> 00:34:37,520
Lève-toi, allez.
423
00:34:54,200 --> 00:34:57,160
Je suis désolé. Je voulais pas...
424
00:34:57,360 --> 00:34:58,480
Quoi ?
425
00:35:04,320 --> 00:35:06,720
Viens. On doit se tirer.
426
00:35:06,880 --> 00:35:08,160
On y va.
427
00:36:43,400 --> 00:36:44,440
Papa !
428
00:36:44,960 --> 00:36:47,040
Doucement.
Tu es trop forte pour moi.
429
00:36:47,720 --> 00:36:51,080
Je crois que tu as été mordue
par une araignée radioactive.
430
00:36:51,520 --> 00:36:53,480
C'est une morsure d'araignée.
Une autre.
431
00:36:53,640 --> 00:36:55,240
Et une autre. Plein de morsures.
432
00:36:55,400 --> 00:36:56,880
Je t'ai pas entendu entrer.
433
00:36:58,600 --> 00:37:01,040
- J'ai fait des pancakes.
- Je meurs de faim.
434
00:37:02,080 --> 00:37:04,040
Tu as grandi en mon absence ?
435
00:37:04,360 --> 00:37:06,360
Je t'avais mesurée. Tu as grandi.
436
00:37:06,520 --> 00:37:08,480
J'ai une grande fille !
437
00:37:10,000 --> 00:37:11,160
Juste là.
438
00:37:14,560 --> 00:37:15,800
La porte était ouverte.
439
00:37:16,960 --> 00:37:19,320
J'ai posé une serrure de sécurité,
440
00:37:19,480 --> 00:37:21,360
mais si tu verrouilles pas...
441
00:37:22,440 --> 00:37:24,040
Tu as parlé à ton chef ?
442
00:37:26,880 --> 00:37:28,880
Tu n'étais pas parti pour ça ?
443
00:37:29,480 --> 00:37:32,040
- Il a eu un empêchement.
- Quoi ?
444
00:37:32,280 --> 00:37:33,080
Il t'avait convoqué.
445
00:37:34,160 --> 00:37:36,080
Il t'a donné une autre date ?
446
00:37:36,240 --> 00:37:39,280
C'est le patron.
Son assistante m'a donné le message.
447
00:37:39,520 --> 00:37:41,640
Demande une promotion
à son assistante.
448
00:37:43,080 --> 00:37:46,360
Sois plus combattif.
Il y a la nouvelle école d'Emily,
449
00:37:46,600 --> 00:37:48,840
sans compter les emprunts...
450
00:37:49,080 --> 00:37:50,840
Tu devrais faire autre chose.
451
00:37:51,680 --> 00:37:53,800
Avec moins de déplacements.
452
00:38:01,480 --> 00:38:02,640
Un petit instant.
453
00:38:03,520 --> 00:38:05,200
C'est pour toi. M. Frost.
454
00:38:08,080 --> 00:38:09,240
Oui, allô ?
455
00:38:10,840 --> 00:38:12,520
Non, aucun problème.
456
00:38:14,640 --> 00:38:16,400
Tout à fait, je comprends.
457
00:38:17,720 --> 00:38:19,200
Non, merci à vous.
458
00:38:33,080 --> 00:38:36,160
Il est levé. Avant midi.
Je te prépare quelque chose ?
459
00:38:36,640 --> 00:38:38,680
Non, merci. J'ai pas faim.
460
00:38:39,360 --> 00:38:40,560
Tu as bien dormi ?
461
00:38:41,760 --> 00:38:45,280
Oui, oui.
Mais j'ai fait des rêves bizarres.
462
00:38:46,120 --> 00:38:48,360
Essaie de manger un peu.
Ça te fera du bien.
463
00:38:48,960 --> 00:38:52,080
Luke, aucun de tes amis
n'a été pris dans l'incendie ?
464
00:38:54,200 --> 00:38:55,000
Un incendie ?
465
00:38:55,320 --> 00:38:57,920
Oui, près du campus.
C'est terrible.
466
00:38:58,160 --> 00:38:59,680
Une fête qui a mal tourné.
467
00:39:00,400 --> 00:39:02,440
La maison a flambé.
Trois gamins
468
00:39:02,680 --> 00:39:04,880
ont été hospitalisés,
ça aurait pu être grave.
469
00:39:06,560 --> 00:39:08,000
Oui, c'est dingue.
470
00:39:32,440 --> 00:39:33,320
Salut.
471
00:39:34,760 --> 00:39:35,920
Salut.
472
00:39:37,680 --> 00:39:38,800
Je peux entrer ?
473
00:39:38,960 --> 00:39:40,240
Bien sûr.
474
00:39:48,920 --> 00:39:49,960
T'habites ici ?
475
00:39:51,320 --> 00:39:54,120
Enfin, je veux dire, il y a plein...
476
00:39:55,480 --> 00:39:56,920
d'espace libre.
477
00:39:57,480 --> 00:39:58,560
J'emménage à peine.
478
00:40:12,040 --> 00:40:14,200
L'autre jour, tu...
479
00:40:15,560 --> 00:40:17,640
tu as dit qu'on avait vécu ensemble.
480
00:40:18,520 --> 00:40:19,640
Oui.
481
00:40:29,080 --> 00:40:30,280
C'était où ?
PK
BL5c\T T 103.srt1
00:00:06,080 --> 00:00:07,560
Précédemment...
2
00:00:07,800 --> 00:00:09,920
Votre fils a passé 12 ans
dans le coma.
3
00:00:10,160 --> 00:00:12,120
Tu es à l'hôpital,
hors de danger.
4
00:00:12,360 --> 00:00:14,080
Je sais qui tu es.
Je connais tes pouvoirs.
5
00:00:14,320 --> 00:00:16,000
Je suis pas qui vous croyez !
6
00:00:16,600 --> 00:00:18,600
- Où étiez-vous ?
- C'est à propos de Kevin ?
7
00:00:18,840 --> 00:00:20,240
Que s'est-il passé ?
8
00:00:21,440 --> 00:00:24,280
C'est la discrétion
qui nous permet de fonctionner.
9
00:00:24,520 --> 00:00:26,200
Frost voulait voir ses pouvoirs.
10
00:00:26,440 --> 00:00:27,360
C'est qui ?
11
00:00:27,600 --> 00:00:29,600
Le frère de Kevin
qui t'a mis dans le coma.
12
00:00:30,560 --> 00:00:31,960
Je m'appelle Jamie.
13
00:00:35,600 --> 00:00:37,160
Ils te cherchent, Holden.
14
00:00:39,840 --> 00:00:41,200
Désolé, je voulais pas.
15
00:00:41,440 --> 00:00:42,240
Quoi ?
16
00:00:43,040 --> 00:00:45,120
Tu as dit
qu'on avait vécu ensemble.
17
00:00:46,280 --> 00:00:46,960
C'était où ?
18
00:00:53,240 --> 00:00:55,720
Ce n'est pas facile à expliquer.
19
00:00:55,960 --> 00:00:56,920
D'accord, mais...
20
00:00:57,840 --> 00:01:00,240
je suis venu jusqu'ici,
fais un effort.
21
00:01:02,800 --> 00:01:06,480
Pendant que tu étais dans le coma,
ton esprit a voyagé.
22
00:01:07,200 --> 00:01:08,320
Voyagé ?
23
00:01:08,560 --> 00:01:10,080
Tu as laissé ton corps, ici,
24
00:01:10,560 --> 00:01:13,280
à Fort Reed,
et ton esprit a voyagé
25
00:01:13,520 --> 00:01:14,960
dans un autre monde.
26
00:01:15,200 --> 00:01:19,120
J'aurais fait tout ça
alors que j'étais inconscient ?
27
00:01:19,880 --> 00:01:21,360
C'est difficile à comprendre.
28
00:01:21,600 --> 00:01:25,120
Je comprends,
mais je ne te crois pas.
29
00:01:25,760 --> 00:01:27,320
Tu es venu.
30
00:01:27,560 --> 00:01:29,800
Une partie de toi doit vouloir...
31
00:01:30,040 --> 00:01:32,560
Je veux que ça s'arrête. Tout ça !
32
00:01:34,600 --> 00:01:36,000
Avant qu'il y ait un drame.
33
00:01:44,120 --> 00:01:44,960
Où étais-tu ?
34
00:01:45,600 --> 00:01:48,240
Je t'expliquerai plus tard.
Je suis suivi.
35
00:01:49,120 --> 00:01:50,160
Où es-tu ? Qui te suit ?
36
00:01:50,400 --> 00:01:51,280
Ça n'a pas de sens.
37
00:01:51,520 --> 00:01:55,760
Je t'expliquerai plus tard.
Sois gentille et fais ta valise.
38
00:01:56,000 --> 00:01:56,960
Je n'irai nulle part
39
00:01:57,200 --> 00:01:58,280
sans explications.
40
00:01:59,520 --> 00:02:00,480
Kevin ?
41
00:02:04,080 --> 00:02:07,000
Tes crises sont
les manifestations physiques
42
00:02:07,240 --> 00:02:10,360
des efforts de remémoration
de ton cerveau.
43
00:02:11,240 --> 00:02:14,120
Je n'ai rien compris.
Sois plus claire.
44
00:02:14,800 --> 00:02:16,400
Le stress post-traumatique.
45
00:02:16,640 --> 00:02:19,640
Ce qu'endurent les soldats
à leur retour du front.
46
00:02:20,360 --> 00:02:22,000
Comme pour toi,
c'est dû au stress.
47
00:02:22,240 --> 00:02:25,200
Peu de soldats incendient
des maisons par la pensée.
48
00:02:25,840 --> 00:02:29,160
Tes réactions émotionnelles
sont plus spectaculaires.
49
00:02:31,480 --> 00:02:35,400
Ton esprit veut que tu te rappelles.
Tes souvenirs cherchent à sortir.
50
00:02:36,600 --> 00:02:37,880
Mais tu es têtu.
51
00:02:38,120 --> 00:02:40,760
Moi ?
Tu m'as appelé 37 fois
52
00:02:41,000 --> 00:02:42,440
en 48 heures.
53
00:02:47,120 --> 00:02:48,640
Voilà pourquoi.
54
00:02:50,160 --> 00:02:52,520
Le seul moyen
de contrôler tes crises,
55
00:02:52,760 --> 00:02:54,400
c'est de libérer tes souvenirs.
56
00:02:55,080 --> 00:02:56,240
Enfin, je crois.
57
00:02:56,760 --> 00:02:57,440
Tu...
58
00:02:59,880 --> 00:03:02,440
On peut te faire une injection
de propranolol
59
00:03:02,680 --> 00:03:03,640
et d'inhibiteur d'anisomycine.
60
00:03:03,880 --> 00:03:05,360
Tu as dit "injection" ?
61
00:03:05,600 --> 00:03:08,400
Pour atténuer la peur
et stimuler ta mémoire.
62
00:03:09,480 --> 00:03:10,360
C'est sans danger.
63
00:03:10,600 --> 00:03:14,560
Pas question que tu me piques.
Je ne te connais pas.
64
00:03:14,840 --> 00:03:16,880
Si, tu me connais.
65
00:03:17,640 --> 00:03:19,800
Tu dois t'en souvenir
pour te contrôler.
66
00:03:27,360 --> 00:03:28,280
Merde !
67
00:03:42,080 --> 00:03:43,640
Ce n'est pas à toi de décider.
68
00:03:44,040 --> 00:03:45,680
Tu es venu me trouver.
69
00:03:45,920 --> 00:03:49,280
- Parce que je perds la tête.
- Tu sais que je peux t'aider.
70
00:03:49,520 --> 00:03:50,960
Tu ne comprends pas comment
71
00:03:51,200 --> 00:03:52,240
et ça t'effraie.
72
00:03:52,480 --> 00:03:54,200
Accorde-moi un peu de temps.
73
00:03:54,880 --> 00:03:56,120
Je dois réfléchir.
74
00:03:56,360 --> 00:03:57,480
Ne tarde pas.
75
00:03:58,000 --> 00:03:58,920
Ces crises
76
00:03:59,160 --> 00:04:00,800
pourraient s'aggraver.
77
00:04:01,040 --> 00:04:02,320
Quelles sont mes options ?
78
00:04:04,920 --> 00:04:08,280
Tu n'en as qu'une : te fier à moi.
79
00:04:09,160 --> 00:04:11,560
Même si tu n'as aucune raison
de le faire.
80
00:04:11,880 --> 00:04:13,240
Je t'en prie,
81
00:04:14,480 --> 00:04:16,520
ne m'en donne pas
de ne pas le faire.
82
00:04:28,360 --> 00:04:29,800
Ces 12 années,
83
00:04:30,040 --> 00:04:32,680
elles étaient bien ?
84
00:04:35,920 --> 00:04:37,720
Ce qu'il y avait entre nous,
85
00:04:39,120 --> 00:04:40,680
c'était bien.
86
00:04:55,200 --> 00:04:56,840
Ça fait plaisir de revenir ici.
87
00:04:57,080 --> 00:04:59,160
Je me souviens bien de ce resto.
88
00:04:59,440 --> 00:05:01,320
Sérieux, c'était notre table.
89
00:05:01,560 --> 00:05:02,680
De bons souvenirs ?
90
00:05:02,920 --> 00:05:04,600
On venait le vendredi soir.
91
00:05:05,000 --> 00:05:07,560
Pâtes à volonté, pain à l'ail,
et ensuite...
92
00:05:08,080 --> 00:05:10,120
on corrigeait papa
aux cages de baseball.
93
00:05:10,640 --> 00:05:14,080
Je crois que tes souvenirs
concernant le baseball sont altérés.
94
00:05:14,320 --> 00:05:17,600
Papa, ta mémoire sélective
a encore frappé.
95
00:05:17,840 --> 00:05:19,240
Tout doux, bonhomme.
96
00:05:20,400 --> 00:05:21,560
Appétissant, Holden ?
97
00:05:22,600 --> 00:05:24,640
- Quoi ? Non, je...
- Le menu.
98
00:05:25,120 --> 00:05:26,000
De quoi as-tu envie ?
99
00:05:26,800 --> 00:05:27,840
Bien sûr...
100
00:05:28,640 --> 00:05:32,160
Ça fait 12 ans que j'ai pas mangé
de raviolis au bacon.
101
00:05:32,400 --> 00:05:35,040
Un risque sanitaire
saupoudré de parmesan.
102
00:05:35,280 --> 00:05:37,960
Ils empilaient
les boulettes de viande.
103
00:05:39,160 --> 00:05:40,720
Papa, raconte-lui
104
00:05:40,960 --> 00:05:42,920
le sandwich
de chez Sanderson.
105
00:05:43,160 --> 00:05:43,840
Je vois pas.
106
00:05:44,080 --> 00:05:46,520
Luke conduisait une auto-école,
107
00:05:47,320 --> 00:05:48,440
le moniteur était
108
00:05:48,680 --> 00:05:50,800
à côté de lui,
et ton père, à l'arrière.
109
00:05:51,040 --> 00:05:53,520
- Comme témoin.
- C'était pas un cours.
110
00:05:53,760 --> 00:05:55,320
Je passais mon permis.
111
00:05:55,560 --> 00:05:58,360
Une métamorphose
s'est produite dans mon ventre.
112
00:05:58,600 --> 00:06:00,080
A cause des boulettes.
113
00:06:00,320 --> 00:06:03,600
Ça a stagné dans l'air,
il devait faire 30 degrés.
114
00:06:03,840 --> 00:06:04,880
L'horreur.
115
00:06:05,120 --> 00:06:08,920
- Il t'a donné ton permis ?
- Oui, pour sortir de là.
116
00:06:09,160 --> 00:06:12,160
Tu pourrais passer
une équivalence du bac.
117
00:06:13,680 --> 00:06:17,080
- Il n'a pas fini sa cinquième.
- Ainsi, il s'y remettra.
118
00:06:17,800 --> 00:06:19,280
Oui, c'est une bonne idée.
119
00:06:19,520 --> 00:06:20,680
Il y a urgence ?
120
00:06:20,920 --> 00:06:22,560
Non, mais ça lui fera du bien.
121
00:06:22,800 --> 00:06:26,840
Tu aurais pu m'en parler avant.
Moi aussi, j'ai un avis.
122
00:06:27,080 --> 00:06:27,800
C'est bon...
123
00:06:28,040 --> 00:06:30,320
Pourquoi contestes-tu
toutes mes décisions ?
124
00:06:30,560 --> 00:06:32,400
Parce que tu es la seule
à en prendre.
125
00:06:32,920 --> 00:06:35,760
Il aura son bac,
mais pas en deux jours.
126
00:06:36,000 --> 00:06:38,320
Laisse-moi tout faire
comme d'habitude.
127
00:06:38,560 --> 00:06:39,960
De quoi tu parles ?
128
00:06:40,520 --> 00:06:43,600
Ce n'est pas une tâche simple,
comme passer au pressing.
129
00:06:43,840 --> 00:06:45,240
Ça va prendre du temps.
130
00:06:45,480 --> 00:06:46,720
Je le sais très bien !
131
00:06:46,960 --> 00:06:48,600
Vous allez la fermer ?
132
00:06:50,240 --> 00:06:52,000
- Tu peux répéter ?
- Pardon ?
133
00:06:57,040 --> 00:06:58,280
J'arrête.
134
00:06:59,240 --> 00:07:00,920
J'arrête de mentir.
135
00:07:01,800 --> 00:07:02,480
De mentir ?
136
00:07:03,160 --> 00:07:04,240
A quel sujet ?
137
00:07:10,440 --> 00:07:13,000
Tu lui dis pourquoi
tu dors sur le canapé ?
138
00:07:16,800 --> 00:07:18,680
Ta mère et moi sommes séparés.
139
00:07:19,880 --> 00:07:20,960
Depuis plus d'un an.
140
00:07:21,200 --> 00:07:22,800
Je ne comprends pas.
141
00:07:23,040 --> 00:07:25,080
On vit tous à la maison...
142
00:07:25,440 --> 00:07:26,800
Je sais, fiston.
143
00:07:28,720 --> 00:07:30,520
En réalité, j'ai déménagé.
144
00:07:32,920 --> 00:07:34,920
On voulait que tu retrouves
145
00:07:35,160 --> 00:07:38,840
un environnement familial stable
à ton réveil.
146
00:07:39,480 --> 00:07:41,120
Pour que tu sois à l'aise.
147
00:07:41,520 --> 00:07:43,800
Vous comptiez faire semblant
longtemps ?
148
00:07:50,360 --> 00:07:51,560
Super...
149
00:07:52,680 --> 00:07:55,240
C'est une réussite,
je me sens très à l'aise.
150
00:07:56,000 --> 00:07:59,080
J'espère que cette mascarade
n'a pas été trop pénible.
151
00:08:00,920 --> 00:08:02,040
Holden, attends !
152
00:08:05,520 --> 00:08:07,080
Qu'est-ce qui t'a pris ?
153
00:08:26,400 --> 00:08:27,560
Fermé
154
00:08:35,400 --> 00:08:36,600
C'est pas vrai !
155
00:08:37,920 --> 00:08:40,280
Me faites pas ça. Pas ce soir.
156
00:09:23,000 --> 00:09:23,840
Tu perds le contrôle.
157
00:09:25,280 --> 00:09:25,920
Résiste.
158
00:10:10,280 --> 00:10:12,120
Tu devrais enlever tes vêtements.
159
00:10:13,720 --> 00:10:16,120
Parce que tu es trempé...
160
00:10:18,000 --> 00:10:19,240
Je t'apporte une serviette.
161
00:10:20,880 --> 00:10:21,880
Merci.
162
00:10:26,760 --> 00:10:29,520
Qui est ce type
qui apparaît dans mes visions ?
163
00:10:29,960 --> 00:10:32,040
Ton esprit essaie de s'y retrouver.
164
00:10:41,360 --> 00:10:43,680
Il me file la frousse.
165
00:10:43,920 --> 00:10:44,920
Merci.
166
00:10:49,800 --> 00:10:51,840
En comparaison,
mon dîner était sympa.
167
00:10:57,040 --> 00:10:58,800
Tes parents
sont toujours ensemble ?
168
00:10:59,640 --> 00:11:00,680
Non.
169
00:11:02,960 --> 00:11:03,920
Je ne voulais pas...
170
00:11:04,840 --> 00:11:06,120
Ça ne me regarde pas.
171
00:11:06,360 --> 00:11:09,880
Pour contrôler tes crises,
tu dois retrouver la mémoire.
172
00:11:11,160 --> 00:11:12,080
Tu es prêt ?
173
00:11:13,320 --> 00:11:14,560
Je suis prêt à essayer.
174
00:11:15,560 --> 00:11:18,760
Michael semblait enfin
avoir trouvé l'amour.
175
00:11:19,320 --> 00:11:22,720
Il ne s'attendait pas
à avoir le cœur brisé.
176
00:11:23,240 --> 00:11:26,440
Tu as entendu ?
Il a déjà eu le cœur brisé.
177
00:11:26,680 --> 00:11:30,520
Tu as raison, mais c'est fini.
Plus de peines de cœur.
178
00:11:30,760 --> 00:11:33,560
C'est un vendeur de logiciels,
il a du boulot, lui.
179
00:11:33,800 --> 00:11:35,320
C'est reparti.
180
00:11:35,560 --> 00:11:38,440
Les ventes reprendront bientôt,
je t'assure.
181
00:11:40,960 --> 00:11:42,480
Il reste du vin ?
182
00:11:43,480 --> 00:11:45,240
Si tu en as vraiment envie.
183
00:12:17,080 --> 00:12:19,320
Vous en auriez plus besoin
que moi.
184
00:12:29,200 --> 00:12:31,720
Ce récipient représente cette vie.
185
00:12:32,280 --> 00:12:34,000
Le monde dans lequel nous vivons.
186
00:12:34,800 --> 00:12:37,000
L'éponge, c'est toi.
187
00:12:37,240 --> 00:12:39,480
Holden Matthews
qui vit dans le présent, ici.
188
00:12:40,320 --> 00:12:41,560
Tu as...
189
00:12:41,800 --> 00:12:42,840
répété ce topo ?
190
00:12:43,800 --> 00:12:44,960
Bien sûr.
191
00:12:45,800 --> 00:12:48,000
Lors de ton coma,
pour la physique classique,
192
00:12:48,240 --> 00:12:50,840
l'espace, le temps,
l'énergie et la masse
193
00:12:51,320 --> 00:12:53,280
de Holden Matthews
sont restés
194
00:12:53,520 --> 00:12:55,760
dans ce récipient pendant 12 ans.
195
00:12:56,280 --> 00:12:58,680
Mais selon toi, je l'ai quitté.
196
00:13:02,640 --> 00:13:05,040
L'eau dans l'éponge représente
197
00:13:05,560 --> 00:13:07,920
ton expérience
acquise dans le monde réel.
198
00:13:08,840 --> 00:13:11,480
Ta conscience,
la souffrance, le plaisir...
199
00:13:12,800 --> 00:13:13,720
l'amour.
200
00:13:16,160 --> 00:13:18,560
Des choses
que les lois de la physique
201
00:13:18,800 --> 00:13:20,280
ne prennent pas en compte.
202
00:13:20,520 --> 00:13:21,320
Mais ton cerveau
203
00:13:21,560 --> 00:13:23,120
a transféré ton expérience
204
00:13:24,080 --> 00:13:24,720
ici.
205
00:13:29,600 --> 00:13:31,960
C'est l'autre niveau d'existence.
206
00:13:33,600 --> 00:13:34,720
Où on s'est connus.
207
00:13:36,160 --> 00:13:37,200
Je l'appelle le Royaume.
208
00:13:38,480 --> 00:13:40,520
Le "Royaume" ?
209
00:13:41,480 --> 00:13:43,840
Le terme vient
d'une vieille revue médicale.
210
00:13:44,080 --> 00:13:45,600
"Narnia" était pris ?
211
00:13:47,640 --> 00:13:51,040
L'eau de l'éponge a tourbillonné
dans ce bassin boueux
212
00:13:51,480 --> 00:13:52,840
pendant 12 ans.
213
00:13:53,520 --> 00:13:55,240
Jusqu'à ton réveil.
214
00:13:56,840 --> 00:13:59,120
Là, ton corps l'a reprise.
215
00:14:04,920 --> 00:14:06,000
C'est toi aujourd'hui.
216
00:14:06,560 --> 00:14:08,160
- Depuis ton réveil.
- Sympa.
217
00:14:09,200 --> 00:14:10,200
Merci.
218
00:14:11,880 --> 00:14:15,800
Nous devons isoler
tes souvenirs du Royaume.
219
00:14:20,400 --> 00:14:25,040
Et quand ton esprit comprendra
ce que tu as vécu...
220
00:14:26,160 --> 00:14:28,200
Je pourrai enfin dormir.
221
00:14:31,680 --> 00:14:33,040
Allonge-toi.
222
00:14:50,840 --> 00:14:52,000
Pour te porter chance.
223
00:15:06,400 --> 00:15:08,120
- Quoi ?
- Rien...
224
00:15:09,320 --> 00:15:11,040
Je suis pas fan des aiguilles.
225
00:15:12,240 --> 00:15:14,480
Tu veux
que je compte jusqu'à trois ?
226
00:15:16,000 --> 00:15:18,120
Ce serait bien, oui.
227
00:15:20,560 --> 00:15:23,000
C'est un inhibiteur
de réaction au stress.
228
00:15:23,600 --> 00:15:25,640
Ça stimule la mémoire des souris.
229
00:15:26,840 --> 00:15:29,000
Ça a été testé sur des humains ?
230
00:15:29,960 --> 00:15:31,160
Oui.
231
00:15:32,280 --> 00:15:33,440
Bien...
232
00:15:34,520 --> 00:15:36,360
Allonge-toi et détends-toi.
233
00:15:37,160 --> 00:15:38,400
Tu vas compter ?
234
00:15:39,040 --> 00:15:41,000
Oui, je compterai jusqu'à trois.
235
00:15:48,200 --> 00:15:50,000
Ton dernier souvenir
avant le coma.
236
00:15:50,240 --> 00:15:51,680
Concentre-toi dessus.
237
00:15:52,520 --> 00:15:53,480
La forêt.
238
00:15:54,280 --> 00:15:55,160
Bien.
239
00:15:56,000 --> 00:15:57,080
C'est parti.
240
00:15:57,520 --> 00:15:58,320
Un,
241
00:15:58,880 --> 00:15:59,760
deux...
242
00:16:02,440 --> 00:16:03,320
trois.
243
00:16:04,680 --> 00:16:06,080
Suis la lumière, Holden.
244
00:16:06,960 --> 00:16:08,520
Suis la lumière.
245
00:18:49,760 --> 00:18:50,960
C'était le Royaume ?
246
00:18:55,360 --> 00:18:56,880
Comment c'est possible ?
247
00:19:02,440 --> 00:19:04,120
Respire, Holden.
248
00:19:04,720 --> 00:19:05,760
Tout va bien.
249
00:19:07,040 --> 00:19:08,880
Bois, ça te fera du bien.
250
00:19:12,000 --> 00:19:13,240
Punaise !
251
00:19:13,840 --> 00:19:15,920
C'était comme passer
dans un mixeur.
252
00:19:16,160 --> 00:19:17,600
J'ai vu des arbres
253
00:19:17,840 --> 00:19:20,440
et une lumière vraiment forte,
puis...
254
00:19:20,760 --> 00:19:21,800
elle a disparu.
255
00:19:22,360 --> 00:19:25,040
Tu commences à te souvenir.
C'est bien.
256
00:19:25,720 --> 00:19:26,560
C'est très bien.
257
00:19:26,800 --> 00:19:30,360
Si ce sont des souvenirs,
pourquoi je ne suis pas plus jeune ?
258
00:19:30,960 --> 00:19:33,000
Ton esprit ne reflète
que ton toi actuel.
259
00:19:33,240 --> 00:19:36,560
J'ai l'impression d'avoir plongé
dans une piscine vide.
260
00:19:37,720 --> 00:19:42,080
Parfois, une réduction de conscience
entraîne une hypothermie.
261
00:19:42,720 --> 00:19:44,800
Le bain a dilaté tes vaisseaux.
262
00:19:45,040 --> 00:19:47,360
C'était pas pour me déshabiller ?
263
00:19:49,920 --> 00:19:50,920
Je plaisantais.
264
00:19:51,840 --> 00:19:53,840
Il va nous falloir des choses.
265
00:19:58,120 --> 00:20:00,920
Malgré les sédatifs,
ton corps était...
266
00:20:02,880 --> 00:20:04,080
agité.
267
00:20:09,760 --> 00:20:10,960
Tu es sérieuse ?
268
00:20:14,520 --> 00:20:16,840
On ne savait pas comment lui dire.
269
00:20:17,080 --> 00:20:18,360
Ça va aller, Diane.
270
00:20:18,680 --> 00:20:21,000
Vous saviez que la nouvelle
le choquerait.
271
00:20:21,800 --> 00:20:25,480
Il n'y a pas de manuel
pour ce que ta famille a vécu.
272
00:20:29,040 --> 00:20:31,000
Il est rentré, Dieu merci.
273
00:20:33,360 --> 00:20:34,600
Ce n'est que toi.
274
00:20:36,200 --> 00:20:38,200
Quel accueil chaleureux, merci.
275
00:20:41,640 --> 00:20:42,840
Il est bien tard, révérend.
276
00:20:43,720 --> 00:20:45,120
Je n'arrivais pas à dormir.
277
00:20:45,360 --> 00:20:48,320
Ian a accepté d'attendre Holden
avec moi.
278
00:20:48,560 --> 00:20:52,120
C'est normal. J'aide mes paroissiens
du mieux que je peux.
279
00:20:53,480 --> 00:20:54,920
Vous êtes très attentionné.
280
00:20:55,640 --> 00:20:56,680
Ça se remarque.
281
00:20:57,680 --> 00:20:59,720
Mais n'oubliez pas
que c'est mon fils.
282
00:21:00,200 --> 00:21:04,760
Nous pouvons nous en préoccuper
sans votre bénédiction.
283
00:21:05,440 --> 00:21:06,800
Bien sûr, Tom.
284
00:21:14,960 --> 00:21:17,200
On dirait qu'il m'attendait
pour rentrer.
285
00:21:39,400 --> 00:21:42,280
Qu'est-ce que vous avez fait
à Holden ?
286
00:21:43,280 --> 00:21:46,640
Vous faites allusion
au numéro sur le parking ?
287
00:21:50,160 --> 00:21:51,920
Impressionnant, pas vrai ?
288
00:21:54,520 --> 00:21:57,400
Au début, je ne croyais pas
mon employeur.
289
00:21:57,640 --> 00:22:01,880
"Un autre niveau d'existence",
ça me faisait penser aux contes
290
00:22:02,120 --> 00:22:03,880
que je lis à ma fille.
291
00:22:04,280 --> 00:22:07,920
Puis j'ai forcé la main
de votre ami et là...
292
00:22:11,000 --> 00:22:13,440
Holden a un don
et il ne le sait même pas.
293
00:22:15,000 --> 00:22:16,160
Ça viendra.
294
00:22:18,640 --> 00:22:19,600
Pourquoi moi ?
295
00:22:19,840 --> 00:22:21,080
A cause d'un malentendu,
296
00:22:21,320 --> 00:22:24,640
vous avez vu quelque chose
que vous n'auriez pas dû.
297
00:22:25,680 --> 00:22:27,440
Je dois réparer ça.
298
00:22:28,720 --> 00:22:29,720
Désolé.
299
00:22:30,680 --> 00:22:32,000
Je ne dirai rien.
300
00:22:32,520 --> 00:22:33,720
Je vous le jure.
301
00:22:34,440 --> 00:22:35,960
Dans ce cas, je serai franc.
302
00:22:36,640 --> 00:22:37,880
Je déteste tuer.
303
00:22:38,720 --> 00:22:40,080
Ça me retourne l'estomac.
304
00:22:40,320 --> 00:22:42,120
Pitié... Ma femme.
305
00:22:43,440 --> 00:22:45,040
Elle va accoucher
306
00:22:45,280 --> 00:22:46,640
de notre premier enfant.
307
00:22:46,880 --> 00:22:49,080
Il faut que je les voie.
308
00:22:56,120 --> 00:22:59,760
C'est quand on le perd
qu'on réalise ce qu'on avait.
309
00:23:06,040 --> 00:23:06,960
Donc...
310
00:23:07,840 --> 00:23:09,280
vous serez sage ?
311
00:23:15,960 --> 00:23:17,000
Très bien.
312
00:23:18,920 --> 00:23:20,480
Je vous emmène chez vous.
313
00:23:34,640 --> 00:23:37,560
skateboard - casque
genouillères - coudières
314
00:23:47,400 --> 00:23:48,680
Salut, Holden.
315
00:23:50,240 --> 00:23:50,960
Jamie !
316
00:23:52,520 --> 00:23:53,640
Ça va ?
317
00:23:54,320 --> 00:23:56,960
Désolé d'avoir décampé,
318
00:23:57,200 --> 00:23:57,920
l'autre soir.
319
00:23:59,520 --> 00:24:01,720
Il y avait un incendie,
c'est pas ta faute.
320
00:24:05,320 --> 00:24:07,720
Tu as quel genre de planche ?
321
00:24:08,240 --> 00:24:09,360
Je cherche un...
322
00:24:10,360 --> 00:24:11,000
un casque.
323
00:24:11,600 --> 00:24:13,040
Et ces machins aussi.
324
00:24:17,040 --> 00:24:18,520
Tu as un portable ?
325
00:24:21,200 --> 00:24:22,160
Mon téléphone actuel
326
00:24:22,760 --> 00:24:23,600
n'est pas...
327
00:24:23,840 --> 00:24:25,440
Regarde, c'est...
328
00:24:25,680 --> 00:24:27,080
un jetable.
329
00:24:27,800 --> 00:24:28,600
Donne.
330
00:24:34,680 --> 00:24:35,560
Qui est Willa ?
331
00:24:37,400 --> 00:24:38,320
Ma sœur.
332
00:24:40,200 --> 00:24:42,880
Je savais pas
que tu avais une sœur.
333
00:24:43,680 --> 00:24:48,080
Elle préfère rester en retrait.
Elle est timide.
334
00:24:50,120 --> 00:24:51,680
Elle a bien raison.
335
00:24:54,840 --> 00:24:55,840
Voilà.
336
00:24:56,280 --> 00:25:00,080
Maintenant, même si le magasin
prend feu soudainement,
337
00:25:01,560 --> 00:25:02,840
tu as mon numéro.
338
00:25:03,680 --> 00:25:04,760
Appelle-moi.
339
00:25:05,440 --> 00:25:06,520
Entendu.
340
00:25:09,000 --> 00:25:10,480
J'oubliais...
341
00:25:10,720 --> 00:25:13,320
quelle que soit la cascade
que tu prévois,
342
00:25:13,560 --> 00:25:16,640
ceux qui protègent vraiment
ton crâne sont
343
00:25:16,880 --> 00:25:18,240
juste là.
344
00:25:19,760 --> 00:25:22,160
Je vois. Excellent conseil. Merci.
345
00:25:27,600 --> 00:25:28,240
A plus !
346
00:25:58,400 --> 00:25:59,960
Il vous a réclamée.
347
00:26:00,200 --> 00:26:01,320
Merci, Daniel.
348
00:26:13,760 --> 00:26:14,960
Je suis là.
349
00:26:17,080 --> 00:26:18,320
Il commence à se rappeler.
350
00:26:19,360 --> 00:26:20,320
Mais c'est lent.
351
00:26:21,200 --> 00:26:22,800
Des bribes de souvenirs.
352
00:26:23,640 --> 00:26:26,040
Il va mettre du temps
à tout reconstituer.
353
00:26:26,680 --> 00:26:28,280
Avant d'avoir le contrôle.
354
00:26:30,440 --> 00:26:33,440
Ça empire ici. Je ne peux plus fuir.
Ils approchent.
355
00:26:37,240 --> 00:26:38,520
Je fais mon possible.
356
00:26:39,360 --> 00:26:40,440
Lui aussi.
357
00:26:41,880 --> 00:26:44,080
Je ne peux pas aller
plus vite que lui.
358
00:26:46,480 --> 00:26:48,320
Tu l'aimes encore.
359
00:26:53,320 --> 00:26:55,720
Rien ne m'empêchera
de te ramener.
360
00:27:19,800 --> 00:27:21,360
Elle est enceinte de combien ?
361
00:27:23,120 --> 00:27:24,320
Sept mois.
362
00:27:27,040 --> 00:27:29,160
Vous emmener voir votre famille
363
00:27:31,240 --> 00:27:33,040
me semblait une bonne chose.
364
00:27:39,120 --> 00:27:40,440
Merci.
365
00:28:22,240 --> 00:28:23,680
Il était temps, non ?
366
00:28:26,040 --> 00:28:27,920
D'arrêter de faire semblant.
367
00:28:30,160 --> 00:28:33,600
Je laisse des outils,
au cas où il faudrait bricoler.
368
00:28:35,360 --> 00:28:38,800
Je voulais te prévenir
que je repars.
369
00:28:39,920 --> 00:28:41,440
J'ai un exam d'économie.
370
00:28:41,680 --> 00:28:44,160
Et ton semestre sabbatique ?
371
00:28:46,080 --> 00:28:48,120
La fac sait ce qui se passe.
372
00:28:51,320 --> 00:28:55,760
J'ai besoin de vivre des choses
sans lien avec le coma.
373
00:28:56,000 --> 00:28:59,640
Oui, comme Holden.
Tu es le mieux placé pour l'aider.
374
00:29:00,200 --> 00:29:02,000
Le mieux placé ?
375
00:29:02,720 --> 00:29:03,560
Jusqu'à récemment,
376
00:29:03,800 --> 00:29:06,400
j'étais juste le gamin
qui venait à l'hôpital
377
00:29:06,640 --> 00:29:08,200
avec maman et toi.
378
00:29:10,960 --> 00:29:13,040
Passe-moi la clé à chocs.
379
00:29:22,040 --> 00:29:23,360
Non, c'est pas ça.
380
00:29:23,600 --> 00:29:26,920
Comment tu peux ignorer
ce que c'est ?
381
00:29:27,880 --> 00:29:29,600
Holden saurait, lui.
382
00:29:32,160 --> 00:29:33,720
Il était doué pour ça.
383
00:29:33,960 --> 00:29:37,200
Il aimait mettre les mains
dans le cambouis, c'est sûr.
384
00:29:38,080 --> 00:29:39,600
Ecoute, Luke.
385
00:29:40,360 --> 00:29:44,720
Bricoler et fabriquer des choses,
ça n'a jamais été ton truc.
386
00:29:46,080 --> 00:29:47,040
C'est pas grave.
387
00:29:47,280 --> 00:29:50,440
Tu m'as jamais convié
dans le garage, comme Holden.
388
00:29:51,240 --> 00:29:52,680
Tu y allais pour te planquer.
389
00:29:53,960 --> 00:29:55,800
Je ne me planquais pas.
390
00:29:56,040 --> 00:29:57,720
J'essayais de sauver ma famille,
391
00:29:57,960 --> 00:29:59,720
de maintenir un toit
sur nos têtes.
392
00:29:59,960 --> 00:30:01,280
Tu essayais de disparaître !
393
00:30:02,080 --> 00:30:04,240
Comme si tout ça,
c'était ma faute.
394
00:30:06,440 --> 00:30:07,520
Luke.
395
00:30:09,320 --> 00:30:12,760
Vous ne parliez que de votre peine
au sujet de Holden.
396
00:30:13,000 --> 00:30:14,200
Y en avait que pour lui.
397
00:30:15,320 --> 00:30:16,680
Pourtant vous m'aviez.
398
00:30:17,920 --> 00:30:19,440
- J'étais là.
- Je suis là, maintenant.
399
00:30:19,680 --> 00:30:23,240
Holden aussi.
Luke, on peut recommencer.
400
00:30:45,280 --> 00:30:46,040
C'est ouvert.
401
00:30:51,520 --> 00:30:53,480
J'ai presque tout trouvé.
402
00:30:54,080 --> 00:30:55,440
Tu me rembourses ?
403
00:31:24,800 --> 00:31:26,400
J'ai l'air d'un crétin.
404
00:31:27,560 --> 00:31:29,400
Tu te préoccupes de ton look ?
405
00:31:32,480 --> 00:31:34,520
Pourquoi tu tiens tant à m'aider ?
406
00:31:36,600 --> 00:31:40,080
Parce que je me soucie
de ce qui t'arrive.
407
00:31:49,840 --> 00:31:52,080
Ça m'a porté chance
la première fois.
408
00:32:03,680 --> 00:32:04,760
Merci.
409
00:32:27,800 --> 00:32:28,840
Rappelle-toi,
410
00:32:29,320 --> 00:32:31,680
qu'as-tu vu
lors de ta précédente visite ?
411
00:32:33,440 --> 00:32:35,920
La forêt et la lumière.
412
00:32:37,440 --> 00:32:38,800
Concentre-toi sur la lumière.
413
00:32:43,200 --> 00:32:45,600
Un, deux...
414
00:33:03,760 --> 00:33:05,200
Allez, Holden.
415
00:33:05,720 --> 00:33:06,960
Je suis là-bas.
416
00:33:08,560 --> 00:33:09,960
Trouve-moi.
417
00:33:11,120 --> 00:33:12,480
Souviens-toi.
418
00:34:02,120 --> 00:34:03,080
Bon sang !
419
00:34:25,280 --> 00:34:27,840
Réveille-toi, Holden ! Reviens !
420
00:34:29,760 --> 00:34:30,960
Je suis désolée.
421
00:34:35,960 --> 00:34:36,840
Réveille-toi !
422
00:34:37,080 --> 00:34:37,800
Réveille-toi !
423
00:34:39,440 --> 00:34:40,240
Réveille-toi !
424
00:34:42,320 --> 00:34:43,320
Tout va bien.
425
00:34:43,560 --> 00:34:45,160
Tout va bien. Tu es sauf.
426
00:34:45,440 --> 00:34:46,680
Il y a un château...
427
00:34:47,360 --> 00:34:48,800
Tout va bien.
428
00:34:49,040 --> 00:34:50,720
Je ne veux plus ressentir ça.
429
00:34:50,960 --> 00:34:52,280
Plus jamais.
430
00:34:58,920 --> 00:34:59,840
Merci.
431
00:35:01,840 --> 00:35:03,160
J'ai une faim de loup.
432
00:35:03,880 --> 00:35:05,320
Un effet secondaire.
433
00:35:07,200 --> 00:35:08,960
J'ai été attaqué, là-bas.
434
00:35:09,360 --> 00:35:11,000
Tu n'étais pas à ta place.
435
00:35:11,520 --> 00:35:13,280
J'y ai passé des années.
436
00:35:13,520 --> 00:35:15,400
Des années à fuir.
437
00:35:17,400 --> 00:35:19,880
C'est un endroit magnifique.
438
00:35:20,560 --> 00:35:24,080
On y voit plus de merveilles
que dans toute une vie.
439
00:35:24,920 --> 00:35:26,840
Mais c'est aussi très dangereux.
440
00:35:27,480 --> 00:35:29,280
Tu étais là-bas avec moi.
441
00:35:30,240 --> 00:35:32,120
Et on fuyait ensemble ?
442
00:35:33,240 --> 00:35:35,160
Tu y es allée volontairement ?
443
00:35:36,880 --> 00:35:38,000
Pourquoi ?
444
00:35:41,240 --> 00:35:43,000
Tu as passé 12 ans là-bas.
445
00:35:43,800 --> 00:35:45,520
La moitié de ta vie.
446
00:35:47,320 --> 00:35:49,760
Mais moi, cet endroit est ma vie.
447
00:35:51,080 --> 00:35:52,640
Et ta famille ?
448
00:35:54,720 --> 00:35:57,240
Ma mère est morte
en me donnant naissance.
449
00:35:57,760 --> 00:36:01,200
Et peu après, mon père est parti.
450
00:36:02,080 --> 00:36:03,960
Je ne les ai pas connus.
451
00:36:05,280 --> 00:36:08,360
Mon grand-père s'est occupé de moi.
Il m'a élevée.
452
00:36:09,840 --> 00:36:10,880
Il me lisait des histoires
453
00:36:11,120 --> 00:36:13,640
de Hawking, Darwin,
454
00:36:13,960 --> 00:36:15,000
Sagan.
455
00:36:16,480 --> 00:36:18,000
Malgré tout ce que j'ai raté,
456
00:36:18,720 --> 00:36:20,720
je lui serai toujours reconnaissante
457
00:36:21,160 --> 00:36:22,880
de la vie qu'il m'a offerte.
458
00:36:23,240 --> 00:36:26,080
Il m'a donné
un sentiment d'appartenance.
459
00:36:26,720 --> 00:36:27,360
Travailler
460
00:36:27,720 --> 00:36:28,920
à ses côtés
461
00:36:30,480 --> 00:36:31,640
était important.
462
00:36:33,320 --> 00:36:34,720
Ce devait être un homme bien.
463
00:36:37,880 --> 00:36:40,120
Malgré tout
ce qu'il a fait pour moi,
464
00:36:40,720 --> 00:36:42,560
je me demande encore parfois
465
00:36:43,680 --> 00:36:45,080
comment c'est,
466
00:36:46,840 --> 00:36:49,280
d'avoir une mère et un père.
467
00:36:50,480 --> 00:36:51,880
De les connaître.
468
00:36:52,720 --> 00:36:53,800
De les aimer.
469
00:36:55,200 --> 00:36:56,920
C'est plus dur qu'il n'y paraît.
470
00:36:58,040 --> 00:36:59,000
Mais ça vaut le coup.
471
00:37:07,800 --> 00:37:09,800
Je n'y arriverai pas seul.
472
00:37:13,040 --> 00:37:14,120
Mange quelque chose.
473
00:37:14,640 --> 00:37:17,320
Au moins, une part de pizza,
un burger.
474
00:37:17,560 --> 00:37:19,760
Il va falloir attaquer
sur deux fronts.
475
00:37:20,920 --> 00:37:21,760
Qu'en dis-tu ?
476
00:37:22,840 --> 00:37:26,040
Sérieusement, j'ai besoin d'aide.
Ça fait trop.
477
00:37:26,680 --> 00:37:28,040
Merci.
478
00:37:31,480 --> 00:37:34,280
Je vais rester un peu,
si ça vous ennuie pas.
479
00:37:45,880 --> 00:37:47,360
A plus, grand frère.
480
00:37:48,040 --> 00:37:50,480
Tiens bien la maison,
c'est ton rôle.
481
00:37:50,720 --> 00:37:53,000
Je m'attirerai des ennuis tout seul.
482
00:37:53,240 --> 00:37:54,920
Etudie pas trop.
483
00:37:55,480 --> 00:37:58,360
C'est toi qui dois passer
une équivalence.
484
00:38:01,240 --> 00:38:03,000
- Sois prudent.
- Promis.
485
00:38:13,680 --> 00:38:15,720
C'était si bon
de vous avoir tous les deux.
486
00:38:16,040 --> 00:38:17,240
J'étais comblée.
487
00:38:19,240 --> 00:38:20,720
L'autre soir, papa a parlé
488
00:38:21,040 --> 00:38:22,480
du pasteur...
489
00:38:24,080 --> 00:38:26,800
Tu connais son opinion
sur la religion.
490
00:38:27,600 --> 00:38:30,480
Il était là en pleine nuit,
il est vraiment...
491
00:38:31,880 --> 00:38:32,640
dévoué.
492
00:38:33,120 --> 00:38:36,600
Je t'attendais avec angoisse,
car tu es parti contrarié.
493
00:38:36,840 --> 00:38:39,360
Le révérend Ian
nous aide depuis ton accident.
494
00:38:39,600 --> 00:38:42,280
Hier soir, il a proposé
de me tenir compagnie.
495
00:38:42,800 --> 00:38:44,800
Il s'inquiétait pour toi.
496
00:38:46,400 --> 00:38:47,360
Bien.
497
00:38:49,080 --> 00:38:51,640
- Ravi qu'il ait été là pour toi.
- Merci.
498
00:38:59,840 --> 00:39:01,560
Votre attention.
499
00:39:01,800 --> 00:39:04,200
Vous pouvez commencer
votre examen.
500
00:40:25,640 --> 00:40:26,520
Il faut qu'on parle.
501
00:40:26,840 --> 00:40:28,560
- De quoi ?
- Où est mon frère ?
502
00:40:28,800 --> 00:40:30,920
- Je sais pas.
- Je crois que si.
503
00:40:32,360 --> 00:40:34,480
Non. Pitié, je ne...
PK
BL} 104.srt1
00:00:05,120 --> 00:00:07,000
Précédemment...
2
00:00:07,240 --> 00:00:08,360
Pendant ton coma,
3
00:00:08,600 --> 00:00:10,360
ton esprit a voyagé
dans un autre monde,
4
00:00:10,600 --> 00:00:12,600
où l'on s'est connus.
Je l'appelle le Royaume.
5
00:00:12,840 --> 00:00:16,640
Si le magasin prend feu d'un coup,
tu as mon numéro.
6
00:00:16,880 --> 00:00:18,360
- Appelle-moi.
- Entendu.
7
00:00:18,600 --> 00:00:19,920
- A plus.
- Etudie pas trop.
8
00:00:20,160 --> 00:00:22,120
C'est toi
qui passes ton équivalence.
9
00:00:23,880 --> 00:00:26,120
Pour contrôler tes crises,
tu dois te souvenir.
10
00:00:26,360 --> 00:00:27,480
Réveille-toi !
11
00:00:28,600 --> 00:00:30,480
- Tout va bien.
- Plus jamais ça.
12
00:00:30,720 --> 00:00:33,600
- Pourquoi moi ?
- Vous êtes un témoin gênant.
13
00:00:34,320 --> 00:00:35,680
Je dois réparer ça.
14
00:00:35,920 --> 00:00:37,920
- C'est qui ?
- Le frère de Kevin.
15
00:00:39,160 --> 00:00:41,520
- Le taré qui t'a mis dans le coma.
- Jeff.
16
00:00:41,680 --> 00:00:43,320
- Faut qu'on parle.
- De quoi ?
17
00:00:54,200 --> 00:00:57,440
RESPIREZ
L'univers s'occupe du reste
18
00:01:00,080 --> 00:01:02,520
Une belle connerie hippie, ce truc.
19
00:01:04,400 --> 00:01:05,400
Pardon ?
20
00:01:05,760 --> 00:01:07,320
Le presse-papier.
21
00:01:07,480 --> 00:01:09,640
Mon beau-père me l'a offert à Noël.
22
00:01:09,880 --> 00:01:12,560
- Une véritable ineptie.
- Moi, j'aime bien.
23
00:01:12,800 --> 00:01:13,920
Ça m'étonne pas.
24
00:01:16,200 --> 00:01:18,240
Je vous cours après, major.
25
00:01:18,480 --> 00:01:20,960
Ce poste administratif
est un privilège, McArdle.
26
00:01:21,120 --> 00:01:22,520
C'est un boulot pépère.
27
00:01:22,760 --> 00:01:24,960
Je veux pas m'encroûter au Kansas.
28
00:01:25,240 --> 00:01:27,280
Vous avez un frère à Fort Reed, non ?
29
00:01:27,440 --> 00:01:29,320
Acceptez le poste et renouez.
30
00:01:30,000 --> 00:01:32,480
Je vais où l'univers me dit d'aller.
31
00:01:32,840 --> 00:01:34,600
Et c'est pas à Fort Reed.
32
00:01:37,200 --> 00:01:38,840
Je rapporte les papiers.
33
00:01:41,400 --> 00:01:44,160
... où Holden Matthews
est resté dans le coma
34
00:01:44,320 --> 00:01:46,360
durant un temps record.
35
00:01:46,880 --> 00:01:49,280
Aujourd'hui,
le compteur s'est enfin arrêté.
36
00:01:49,520 --> 00:01:52,120
Holden a été découvert conscient
ce matin
37
00:01:52,360 --> 00:01:54,000
par une infirmière.
38
00:01:54,240 --> 00:01:56,000
Son état semblerait stable.
39
00:01:56,240 --> 00:01:58,680
On ignore encore quand il sortira.
40
00:02:09,280 --> 00:02:11,040
Tu es parti en vrille, mon gars.
41
00:02:12,000 --> 00:02:13,720
Comme si tu étais poursuivi.
42
00:02:24,280 --> 00:02:25,080
Quoi ?
43
00:02:26,000 --> 00:02:27,720
Tu comptes me tirer dessus ?
44
00:02:31,960 --> 00:02:34,360
Il est pas chargé.
Je te ferai rien, Matthews.
45
00:02:35,200 --> 00:02:37,720
Je veux juste te parler
et je te laisse partir.
46
00:02:37,960 --> 00:02:39,280
Je suis censé te croire ?
47
00:02:39,640 --> 00:02:41,680
- A ta guise.
- Je t'ai reconnu.
48
00:02:41,920 --> 00:02:43,280
Tu es le frère de Kevin.
49
00:02:44,320 --> 00:02:45,480
La dernière fois,
50
00:02:45,720 --> 00:02:47,680
tu as failli me tuer.
51
00:02:47,920 --> 00:02:49,600
Je l'ai pas fait, c'est déjà ça.
52
00:02:50,240 --> 00:02:51,360
Tu veux quoi ?
53
00:02:54,040 --> 00:02:55,120
Retrouver mon frère.
54
00:02:58,320 --> 00:03:00,040
On se donnait plus de nouvelles
55
00:03:00,200 --> 00:03:02,600
et il y a 2 jours,
il m'a laissé un message.
56
00:03:02,760 --> 00:03:06,040
Il était en panique,
j'ai rien compris, sauf un nom.
57
00:03:07,120 --> 00:03:07,920
Holden.
58
00:03:09,720 --> 00:03:11,920
J'ai appelé sa femme, Christine.
59
00:03:12,600 --> 00:03:14,760
Il l'avait appelée dans le même état.
60
00:03:16,680 --> 00:03:20,440
Je suis passé à son boulot.
Son tiroir de bureau était défoncé.
61
00:03:21,600 --> 00:03:24,760
Il avait été forcé.
Quelqu'un cherchait un truc.
62
00:03:25,240 --> 00:03:27,400
Mon Dieu, Kevin...
63
00:03:27,640 --> 00:03:29,920
Dis-moi qui est ce type.
64
00:03:34,520 --> 00:03:37,840
- D'où tu sors ça ?
- J'ai un pote dans la surveillance.
65
00:03:38,000 --> 00:03:40,960
Mon frère a été filmé
dans un drive-in de Fieldsman Road.
66
00:03:41,320 --> 00:03:44,240
Ce fumier le suivait. C'est qui ?
67
00:03:44,400 --> 00:03:45,560
Je sais pas.
68
00:03:46,560 --> 00:03:49,560
Il est venu me trouver
avec des gros bras.
69
00:03:49,800 --> 00:03:52,400
Il nous a menacés.
Kevin le connaissait.
70
00:03:52,640 --> 00:03:54,880
J'ai tout raconté au shérif.
71
00:03:55,120 --> 00:03:58,960
Christine a signalé sa disparition.
Les autorités cherchent Kevin.
72
00:03:59,280 --> 00:04:01,160
Mais elles n'ont aucune piste.
73
00:04:01,880 --> 00:04:03,840
Tu ne sais rien d'autre ?
74
00:04:10,440 --> 00:04:11,400
Tu te sens bien ?
75
00:04:12,200 --> 00:04:14,520
- Je dois partir.
- On n'a pas terminé.
76
00:04:14,840 --> 00:04:17,840
Laisse faire le shérif.
Il retrouvera Kevin.
77
00:04:26,920 --> 00:04:28,960
- Salut.
- Holden ?
78
00:04:30,440 --> 00:04:31,880
Qu'est-ce qui t'arrive ?
79
00:04:32,040 --> 00:04:34,360
Ça veut pas s'arrêter.
Les visions.
80
00:04:34,520 --> 00:04:36,520
Calme-toi. Qu'est-ce que tu vois ?
81
00:04:36,760 --> 00:04:40,280
Une espèce de monstre sans visage
qui me traque.
82
00:04:41,120 --> 00:04:42,200
Je deviens fou.
83
00:04:42,440 --> 00:04:43,920
Je sais pas quoi faire.
84
00:04:44,720 --> 00:04:46,480
Viens là. Assieds-toi.
85
00:04:49,720 --> 00:04:53,000
Tu souffres sûrement
d'un stress post-traumatique.
86
00:04:54,520 --> 00:04:57,560
C'est normal quand on se remémore
des souvenirs refoulés.
87
00:04:57,800 --> 00:04:59,400
Tu trouves ça normal ?
88
00:05:00,240 --> 00:05:02,720
La prochaine fois
que ton cœur s'emballera
89
00:05:02,880 --> 00:05:04,800
ou que tu auras
une bouffée de chaleur,
90
00:05:04,960 --> 00:05:07,680
ferme les yeux
et concentre-toi sur ta respiration.
91
00:05:08,480 --> 00:05:09,400
D'accord.
92
00:05:10,640 --> 00:05:11,840
Essaie.
93
00:05:16,160 --> 00:05:18,640
Efforce-toi d'avoir
une respiration régulière.
94
00:05:18,960 --> 00:05:20,360
Contrôlée.
95
00:05:22,080 --> 00:05:23,560
Ne lutte pas.
96
00:05:24,160 --> 00:05:25,920
Laisse-toi faire.
97
00:05:26,840 --> 00:05:28,080
Accepte.
98
00:05:28,320 --> 00:05:29,760
Respire.
99
00:05:31,520 --> 00:05:32,760
Bien.
100
00:05:33,640 --> 00:05:34,880
C'est bien.
101
00:05:39,200 --> 00:05:40,600
Comment tu te sens ?
102
00:05:42,560 --> 00:05:43,880
Mieux.
103
00:05:44,680 --> 00:05:45,880
Pas mal, ton truc.
104
00:05:47,320 --> 00:05:48,600
Je fais du yoga.
105
00:05:51,440 --> 00:05:53,240
On s'y remet ?
106
00:05:54,880 --> 00:05:56,080
Non.
107
00:05:57,080 --> 00:05:58,480
Je dois y aller.
108
00:05:58,800 --> 00:06:01,800
Tu dois te rappeler
comment contrôler ces visions.
109
00:06:02,040 --> 00:06:03,880
Plus je me souviens, pire c'est.
110
00:06:04,120 --> 00:06:06,520
Ça demande du temps
et de l'entraînement.
111
00:06:06,760 --> 00:06:09,440
Je vais m'entraîner à respirer
112
00:06:09,600 --> 00:06:13,000
pendant que tu cherches une méthode
où je finis pas en glaçon.
113
00:06:40,320 --> 00:06:42,200
Alors, comment va-t-il ?
114
00:06:42,360 --> 00:06:43,400
Il est stabilisé.
115
00:06:43,560 --> 00:06:46,040
Ses constantes ont chuté
sans raison apparente.
116
00:06:48,720 --> 00:06:51,240
- Que se passe-t-il ?
- Pas un mot depuis.
117
00:06:53,520 --> 00:06:55,360
Il ne communique pas ?
118
00:06:57,880 --> 00:06:59,320
Ses constantes sont basses.
119
00:07:00,000 --> 00:07:03,840
- Saccades oculaires ?
- Comme d'habitude, voire pire.
120
00:07:08,520 --> 00:07:09,680
Il dérive.
121
00:07:12,120 --> 00:07:13,320
C'est qu'une théorie.
122
00:07:14,080 --> 00:07:15,800
Comme tout le reste.
123
00:07:20,920 --> 00:07:22,600
Si tu m'entends,
124
00:07:23,360 --> 00:07:24,800
dis quelque chose.
125
00:07:30,600 --> 00:07:31,880
Je t'en prie.
126
00:07:33,320 --> 00:07:34,800
Ne disparais pas là-bas.
127
00:07:40,800 --> 00:07:44,240
Il paraît que tu es sorti
de la salle d'exam comme un dératé.
128
00:07:44,600 --> 00:07:46,920
Personne n'aime les examens,
pas vrai ?
129
00:07:47,160 --> 00:07:49,880
Quand j'étais jeune,
ça me retournait le ventre.
130
00:07:50,120 --> 00:07:52,320
Tu me fais le coup
de l'assistante sociale.
131
00:07:52,480 --> 00:07:55,160
Tu m'incites à me livrer,
l'air de rien.
132
00:07:55,400 --> 00:07:58,640
D'habitude, ça passe inaperçu.
J'ai perdu la main.
133
00:08:00,440 --> 00:08:03,560
Tu veux me parler de ton copain,
le révérend Ian ?
134
00:08:03,800 --> 00:08:06,360
Mon copain ? J'ai plus 14 ans.
135
00:08:06,600 --> 00:08:08,600
L'homme qui remplace mon père.
136
00:08:08,920 --> 00:08:10,320
C'est un bon ami.
137
00:08:10,960 --> 00:08:12,600
Ian est un homme bien.
138
00:08:12,760 --> 00:08:15,160
Les choses ont changé
et je conçois
139
00:08:15,400 --> 00:08:16,880
que ça te perturbe.
140
00:08:17,120 --> 00:08:20,520
Mais laisse-lui une chance.
Laisse-moi une chance.
141
00:08:22,000 --> 00:08:23,200
D'accord.
142
00:08:24,280 --> 00:08:26,720
Vous m'avez caché autre chose ?
143
00:08:26,960 --> 00:08:30,080
Ton frère s'est servi de ton coma
pour tomber les filles.
144
00:08:31,480 --> 00:08:33,720
L'inverse m'aurait déçu.
145
00:08:34,480 --> 00:08:36,040
Tu pourrais en faire autant.
146
00:08:36,200 --> 00:08:41,040
J'envie la chanceuse
qui dînera aux chandelles
147
00:08:41,280 --> 00:08:42,760
avec ce beau gosse.
148
00:08:43,200 --> 00:08:44,720
Allô, Jamie ?
149
00:08:44,880 --> 00:08:46,200
C'est Holden Matthews.
150
00:08:46,360 --> 00:08:50,400
On s'est croisés à la fameuse soirée
où la maison a brûlé,
151
00:08:50,560 --> 00:08:51,880
et au magasin...
152
00:08:52,840 --> 00:08:54,440
C'est nul.
153
00:08:56,200 --> 00:08:57,720
Lance-toi.
154
00:08:58,840 --> 00:09:00,040
Appelle-la.
155
00:09:06,720 --> 00:09:07,720
Salut !
156
00:09:07,880 --> 00:09:10,040
Jamie ?
Salut, c'est Holden Matthews.
157
00:09:10,200 --> 00:09:13,040
J'ai manqué votre appel.
Laissez-moi un message.
158
00:09:13,720 --> 00:09:15,440
Jamie, j'ai pas de chance...
159
00:09:15,600 --> 00:09:17,520
Parlez après le signal sonore.
160
00:09:17,680 --> 00:09:21,480
A la fin du message,
raccrochez ou tapez 1.
161
00:09:21,640 --> 00:09:22,840
Salut, Jamie !
162
00:09:24,200 --> 00:09:26,520
Jamie, c'est Holden.
163
00:09:26,680 --> 00:09:29,160
Je me demandais
si ça te disait de...
164
00:09:34,920 --> 00:09:36,680
Désolée. Allô ?
165
00:09:37,160 --> 00:09:39,240
Salut, Jamie ! C'est Holden.
166
00:09:40,320 --> 00:09:43,440
Désolée,
j'ai pas eu le temps de décrocher.
167
00:09:43,600 --> 00:09:46,000
Je pensais
que tu m'enverrais un texto.
168
00:09:46,680 --> 00:09:49,320
Mince. J'aurais pas dû appeler ?
169
00:09:49,600 --> 00:09:50,840
Non, c'est rien.
170
00:09:51,080 --> 00:09:54,480
Je sais
que tu n'as pas encore l'habitude.
171
00:09:55,360 --> 00:09:56,600
Comment ça va ?
172
00:09:58,720 --> 00:10:01,440
Je voulais savoir ce que tu faisais.
173
00:10:02,600 --> 00:10:04,240
Je sors de cours.
174
00:10:05,480 --> 00:10:07,080
C'est cool !
175
00:10:12,640 --> 00:10:14,440
Je voulais...
176
00:10:16,120 --> 00:10:18,960
Je me demandais
si tu voulais faire un truc.
177
00:10:19,960 --> 00:10:22,240
Avec toi, avec plaisir.
178
00:10:24,240 --> 00:10:26,040
Dément ! C'est super.
179
00:10:26,560 --> 00:10:27,400
Et donc ?
180
00:10:27,640 --> 00:10:30,800
Tu pensais à quoi ?
Un truc simple, peut-être ?
181
00:10:31,200 --> 00:10:33,360
Oui, un truc simple.
182
00:10:33,600 --> 00:10:35,200
Un resto demain soir ?
183
00:10:35,960 --> 00:10:37,400
Ça me va très bien.
184
00:10:38,200 --> 00:10:41,640
Dément. On fera autre chose
que s'embrasser.
185
00:10:44,720 --> 00:10:48,120
Mais on pourra quand même,
rassure-moi.
186
00:10:49,440 --> 00:10:51,240
Bien sûr, oui.
187
00:10:51,440 --> 00:10:52,440
Absolument.
188
00:10:52,760 --> 00:10:54,080
Génial.
189
00:10:54,240 --> 00:10:55,880
A demain, alors.
190
00:10:56,280 --> 00:10:59,400
Super. A demain.
191
00:11:21,160 --> 00:11:22,680
Qu'est-ce que tu fais ici ?
192
00:11:23,760 --> 00:11:27,080
Elle broutait un peu, l'autre jour.
Je voulais vérifier.
193
00:11:27,840 --> 00:11:29,200
Je ne reste pas.
194
00:11:29,440 --> 00:11:32,360
Ça va. C'est gentil à toi.
195
00:11:32,760 --> 00:11:36,320
Mais j'aime pas qu'il en fasse,
alors je préférerais...
196
00:11:43,560 --> 00:11:45,600
- C'est une blague.
- Tom !
197
00:11:45,840 --> 00:11:46,880
S'il te plaît !
198
00:11:51,560 --> 00:11:52,960
Génial.
199
00:11:57,400 --> 00:11:58,560
Bonjour, M. Matthews.
200
00:11:58,800 --> 00:11:59,680
T'es gonflé.
201
00:11:59,920 --> 00:12:01,240
Je viens voir Holden.
202
00:12:01,480 --> 00:12:04,160
Je t'ai pourtant dit
de ne plus nous approcher.
203
00:12:04,320 --> 00:12:05,720
Je cherche pas la bagarre.
204
00:12:05,960 --> 00:12:07,280
Alors barre-toi, Jeff.
205
00:12:07,520 --> 00:12:09,440
- Un problème ?
- Il partait.
206
00:12:09,600 --> 00:12:10,840
Il faut que je te parle.
207
00:12:11,080 --> 00:12:12,280
T'es sourd ? Bouge !
208
00:12:12,440 --> 00:12:14,080
Papa, c'est bon.
209
00:12:14,680 --> 00:12:17,920
Laisse-nous, ça va.
Il veut s'excuser.
210
00:12:24,440 --> 00:12:25,520
J'ai besoin de toi.
211
00:12:26,680 --> 00:12:27,600
Ou Kevin est mort.
212
00:12:29,360 --> 00:12:31,920
L'homme au blouson jaune,
c'est un pro.
213
00:12:32,880 --> 00:12:34,920
Mon frère fait pas le poids.
214
00:12:39,040 --> 00:12:40,120
Il t'a agressé, non ?
215
00:12:41,080 --> 00:12:42,400
Il a mis Kevin en joue.
216
00:12:42,920 --> 00:12:45,080
S'il est capable de ça,
tu t'imagines
217
00:12:45,320 --> 00:12:46,840
qu'il va vous épargner ?
218
00:12:51,280 --> 00:12:52,800
Qu'est-ce que je dois faire ?
219
00:12:54,160 --> 00:12:56,480
Rejoins-moi en bas de la rue
dans 15 min.
220
00:12:56,640 --> 00:12:58,440
J'ai un truc à te montrer.
221
00:13:07,320 --> 00:13:08,880
Qu'est-ce qu'on fait ici ?
222
00:13:10,240 --> 00:13:12,560
C'est la maison de Jack Churchill.
223
00:13:13,400 --> 00:13:14,880
Ça te dit quelque chose ?
224
00:13:15,240 --> 00:13:16,520
Ça devrait ?
225
00:13:18,240 --> 00:13:21,080
Le fameux soldat britannique
de la 2e Guerre mondiale.
226
00:13:21,240 --> 00:13:22,600
Un des plus grands.
227
00:13:22,760 --> 00:13:26,080
Je me suis arrêté
au programme d'histoire de 5e.
228
00:13:26,520 --> 00:13:28,040
C'est un pseudo.
229
00:13:28,520 --> 00:13:29,560
De l'homme en jaune.
230
00:13:32,280 --> 00:13:34,160
On est devant chez lui ?
231
00:13:34,320 --> 00:13:36,000
Détends-toi, Matthews.
232
00:13:36,160 --> 00:13:40,440
Y a des gamins qui barbotent,
des familles qui sortent le toutou.
233
00:13:40,800 --> 00:13:42,360
Tu n'as rien à craindre.
234
00:13:42,520 --> 00:13:44,120
Comment tu l'as trouvé ?
235
00:13:44,360 --> 00:13:47,920
Ça a été coton.
Rien sur les réseaux, pas de casier.
236
00:13:48,440 --> 00:13:50,640
Mais en creusant,
je me suis aperçu
237
00:13:50,880 --> 00:13:53,960
qu'il n'existe sur le papier
que depuis un an.
238
00:13:54,400 --> 00:13:56,600
Il doit avoir d'autres pseudonymes.
239
00:13:57,320 --> 00:13:59,040
Et tu sais ce qu'il a aussi ?
240
00:13:59,800 --> 00:14:00,600
Une fille.
241
00:14:02,520 --> 00:14:05,360
Avec un dossier médical
et un dossier scolaire
242
00:14:06,400 --> 00:14:07,960
qui m'ont mené ici.
243
00:14:08,960 --> 00:14:10,400
Je te dérange ?
244
00:14:13,720 --> 00:14:15,920
Qu'est-ce qu'on vient faire ici ?
245
00:14:16,440 --> 00:14:18,280
Sa fille a un récital de piano.
246
00:14:18,440 --> 00:14:20,360
Quand ils partiront, on entrera.
247
00:14:20,840 --> 00:14:23,800
Tu veux entrer chez lui
par effraction, en plein jour ?
248
00:14:25,120 --> 00:14:27,840
On doit établir le lien
entre lui et Kevin.
249
00:14:28,400 --> 00:14:31,120
Je ne suis pas détective privé,
ni militaire.
250
00:14:31,360 --> 00:14:33,720
Je te guiderai, d'accord ?
251
00:14:34,520 --> 00:14:36,640
La première effraction du bichon.
252
00:14:41,280 --> 00:14:42,520
Je te laisse, papa.
253
00:14:43,520 --> 00:14:44,640
Salut.
254
00:14:47,000 --> 00:14:48,800
C'est encore à propos d'Holden ?
255
00:14:49,280 --> 00:14:52,160
Je suis content pour lui,
mais ça me gave.
256
00:14:53,520 --> 00:14:55,880
Il sort tout juste du coma, non ?
257
00:14:56,520 --> 00:14:59,400
Je dis pas qu'il faut oublier
ce qui s'est passé,
258
00:14:59,560 --> 00:15:04,040
mais de là à sonner le clairon
dès qu'il met le pied dehors...
259
00:15:04,200 --> 00:15:05,000
Tu sais,
260
00:15:05,240 --> 00:15:08,040
pour quelqu'un qui se plaint
qu'on parle trop de son frère,
261
00:15:08,200 --> 00:15:10,400
tu parles trop de ton frère.
262
00:15:11,640 --> 00:15:12,840
Tu as raison.
263
00:15:20,120 --> 00:15:21,680
De quoi tu as envie ?
264
00:15:22,760 --> 00:15:25,600
D'un truc orange.
265
00:15:26,720 --> 00:15:28,600
C'est parti pour un truc orange.
266
00:15:50,120 --> 00:15:51,400
Baisse-toi.
267
00:15:51,560 --> 00:15:52,880
C'est lui.
268
00:16:16,800 --> 00:16:18,880
Bon, on y va.
269
00:16:21,560 --> 00:16:25,120
- Matthews ! J'ai besoin de toi.
- Je peux pas.
270
00:16:30,440 --> 00:16:33,840
Il y a quelques semaines,
j'allais me tirer d'ici. Encore.
271
00:16:34,240 --> 00:16:37,200
Mais l'univers m'a envoyé un signe.
272
00:16:37,480 --> 00:16:38,680
Tu t'es réveillé.
273
00:16:39,000 --> 00:16:40,320
Nos vies sont liées.
274
00:16:40,480 --> 00:16:43,400
La tienne, la mienne,
celle de mon frère.
275
00:16:43,880 --> 00:16:48,280
Et celle de ce Churchill,
tant qu'on l'aura pas neutralisé.
276
00:16:48,640 --> 00:16:49,680
Tu vas m'aider ?
277
00:16:52,840 --> 00:16:53,640
Bien.
278
00:16:54,440 --> 00:16:55,680
On y va.
279
00:16:56,360 --> 00:16:57,440
Et vite.
280
00:17:02,440 --> 00:17:05,880
J'espère que l'univers
est de mon côté.
281
00:17:15,720 --> 00:17:17,040
Attention au chien
282
00:17:18,600 --> 00:17:19,840
Tu as vu la pancarte ?
283
00:17:20,720 --> 00:17:22,200
J'ai apporté du chloroforme.
284
00:17:22,440 --> 00:17:24,960
Du chloroforme ?
Ça ne va pas lui faire de mal ?
285
00:17:25,800 --> 00:17:27,360
Ça va le neutraliser.
286
00:17:28,720 --> 00:17:29,840
Voilà.
287
00:17:36,040 --> 00:17:37,560
Regarde-moi ce molosse.
288
00:17:39,320 --> 00:17:43,160
- J'y vais ?
- C'est une peluche qui chie. Viens.
289
00:17:43,400 --> 00:17:44,320
Dépêche.
290
00:17:46,760 --> 00:17:47,680
L'appareil photo.
291
00:17:47,920 --> 00:17:49,480
Donne-moi ça.
292
00:17:49,840 --> 00:17:51,360
Tiens. Récolte des infos.
293
00:17:51,840 --> 00:17:52,960
Ratisse large.
294
00:17:53,960 --> 00:17:56,400
Je place des micros
pendant ce temps.
295
00:17:57,080 --> 00:18:00,200
- On sait quand il rentre ?
- Non, alors fais vite.
296
00:18:23,640 --> 00:18:24,920
Bingo.
297
00:18:25,280 --> 00:18:26,320
Son téléphone.
298
00:18:26,480 --> 00:18:30,320
Quand je te dis
que l'univers me guide.
299
00:18:31,320 --> 00:18:32,360
Tu fais quoi ?
300
00:18:33,560 --> 00:18:35,280
Je clone son téléphone.
301
00:18:36,720 --> 00:18:38,640
Dépêche,
il va revenir le chercher.
302
00:18:44,240 --> 00:18:46,080
Qu'est-ce qu'il planque là-dedans ?
303
00:18:51,040 --> 00:18:52,200
Merde.
304
00:19:19,680 --> 00:19:21,880
- Il n'y a rien.
- Ça m'étonnerait.
305
00:19:35,240 --> 00:19:37,920
- Tu as trouvé quelque chose ?
- Du plastoc.
306
00:19:38,800 --> 00:19:40,040
D'un collier de serrage.
307
00:19:44,280 --> 00:19:45,560
Ça prouve rien.
308
00:19:45,800 --> 00:19:48,160
Prouver, non.
309
00:19:48,480 --> 00:19:50,000
Mais selon toute probabilité,
310
00:19:50,720 --> 00:19:52,320
mon frère était là.
311
00:19:59,720 --> 00:20:01,360
Ça va ?
312
00:20:03,840 --> 00:20:05,040
Contrôlée.
313
00:20:05,280 --> 00:20:06,680
Ne lutte pas.
314
00:20:07,120 --> 00:20:09,000
Laisse-toi faire.
315
00:20:09,520 --> 00:20:10,960
Respire.
316
00:20:20,240 --> 00:20:22,000
Ça recommence, c'est ça ?
317
00:20:22,360 --> 00:20:24,120
Tu as une réminiscence ?
318
00:20:24,360 --> 00:20:25,640
Ça va.
319
00:20:26,720 --> 00:20:29,080
Si tu as raison,
il faut coincer ce fumier.
320
00:20:31,320 --> 00:20:32,320
Sortons d'ici.
321
00:20:40,600 --> 00:20:42,760
Clonage de fichiers
322
00:20:43,840 --> 00:20:45,880
Va à l'étage, je gère ça.
323
00:21:10,640 --> 00:21:11,640
Holden, on se tire.
324
00:21:18,160 --> 00:21:19,400
Allez, allez...
325
00:21:52,040 --> 00:21:53,520
Spartacus !
326
00:21:54,240 --> 00:21:55,680
Où tu es, mon chien ?
327
00:22:00,080 --> 00:22:01,040
Spartacus ?
328
00:22:01,280 --> 00:22:02,600
Tais-toi !
329
00:22:10,920 --> 00:22:13,160
Tu perds le contrôle.
Résiste.
330
00:22:25,840 --> 00:22:26,800
Résiste.
331
00:22:55,040 --> 00:22:56,240
Willa.
332
00:22:56,840 --> 00:22:59,360
L'état d'Arthur n'a pas évolué.
333
00:22:59,600 --> 00:23:00,600
Allez vous reposer.
334
00:23:01,800 --> 00:23:05,680
Je n'ai pas besoin de repos.
Je dois retourner au Royaume.
335
00:23:05,920 --> 00:23:09,600
Je vous replonge pas dans le coma.
C'est trop éprouvant.
336
00:23:09,960 --> 00:23:12,680
Depuis quand
décidez-vous à ma place ?
337
00:23:12,840 --> 00:23:16,000
Votre grand-père m'a chargé
de veiller sur vous deux.
338
00:23:19,440 --> 00:23:20,520
Je sais ce que tu penses.
339
00:23:22,440 --> 00:23:24,520
Je dois me concentrer sur la mission.
340
00:23:25,360 --> 00:23:28,560
Mais tu sais comme moi
qu'il y a un moyen de te sauver.
341
00:23:30,520 --> 00:23:31,520
Il s'enfonce.
342
00:23:31,760 --> 00:23:33,000
Poussez-vous.
343
00:23:39,160 --> 00:23:40,080
Willa !
344
00:23:41,480 --> 00:23:42,360
Bon sang.
345
00:23:59,480 --> 00:24:00,800
Allez, fonctionne.
346
00:24:02,480 --> 00:24:03,760
Tu dois fonctionner.
347
00:24:17,560 --> 00:24:18,360
Willa !
348
00:24:18,600 --> 00:24:19,880
Sortez de là !
349
00:24:20,280 --> 00:24:21,520
Arrêtez.
350
00:24:32,680 --> 00:24:34,400
Détendez-vous.
351
00:24:35,920 --> 00:24:37,320
Respirez.
352
00:24:38,960 --> 00:24:40,160
Y a des interférences
353
00:24:40,400 --> 00:24:41,720
avec les micros.
354
00:24:42,440 --> 00:24:45,160
J'ai envoyé le contenu du téléphone
à un pote.
355
00:24:45,320 --> 00:24:46,520
Il en fera quoi ?
356
00:24:46,680 --> 00:24:48,360
Tu connais Edward Snowden ?
357
00:24:48,600 --> 00:24:50,400
Le joueur de foot ?
358
00:24:53,560 --> 00:24:56,320
De nos jours,
les gens n'ont plus de secrets.
359
00:24:56,480 --> 00:24:57,920
Tout le monde est connecté.
360
00:25:00,760 --> 00:25:03,920
Tu penses vraiment
que l'univers te guide ?
361
00:25:08,600 --> 00:25:09,560
L'univers
362
00:25:09,800 --> 00:25:11,920
nous remet sur la voie,
il nous parle.
363
00:25:12,080 --> 00:25:14,240
Il nous indique la voie à suivre.
364
00:25:15,400 --> 00:25:17,000
Il suffit d'être à l'écoute.
365
00:25:29,360 --> 00:25:31,040
Ça te dit quelque chose ?
366
00:25:47,840 --> 00:25:50,360
"Le monde devant moi
m'est apparu nettement.
367
00:25:50,520 --> 00:25:53,400
"C'est alors que j'ai compris
qu'il était vide.
368
00:25:53,640 --> 00:25:56,760
"C'est alors que j'ai pu
lever les yeux vers le ciel."
369
00:26:49,640 --> 00:26:52,280
... c'est bien la première fois,
je vous assure.
370
00:26:53,640 --> 00:26:54,840
J'espère que...
371
00:26:55,640 --> 00:26:57,360
Viens là, marmotte. Voici...
372
00:26:57,520 --> 00:26:59,560
Désolée, rappelez-moi votre nom.
373
00:27:00,440 --> 00:27:02,560
Monsieur... Jones ?
374
00:27:02,720 --> 00:27:04,120
Appelez-moi David.
375
00:27:14,840 --> 00:27:16,280
J'ai oublié mon portefeuille
376
00:27:16,520 --> 00:27:18,720
à l'épicerie, et David l'a trouvé.
377
00:27:18,880 --> 00:27:20,200
Un autre l'aurait jeté.
378
00:27:20,520 --> 00:27:22,480
Ma mère m'a bien élevé, Diane.
379
00:27:23,920 --> 00:27:25,480
Veuillez m'excuser.
380
00:27:25,800 --> 00:27:28,400
Occupe-toi de notre hôte, Holden.
381
00:27:33,680 --> 00:27:36,080
Ta mère est une femme charmante.
382
00:27:36,280 --> 00:27:38,040
Tu as beaucoup de chance.
383
00:27:39,920 --> 00:27:42,480
On a parlé de toi
et de Luke qui est à la fac.
384
00:27:42,640 --> 00:27:44,880
Que faites-vous ici ?
385
00:27:51,080 --> 00:27:52,320
Mignon, le chien.
386
00:27:52,920 --> 00:27:54,120
Golden retriever ?
387
00:27:55,320 --> 00:27:57,640
Un chien docile. Loyal.
388
00:27:58,520 --> 00:28:01,160
Cette photo doit avoir
une douzaine d'années.
389
00:28:01,320 --> 00:28:02,960
C'était avant ton coma.
390
00:28:06,440 --> 00:28:08,320
Tu n'as pas vu ton chien mourir.
391
00:28:10,280 --> 00:28:12,720
C'est dur de perdre un être cher.
392
00:28:13,360 --> 00:28:16,880
Mais c'est pas une fatalité.
La mort peut être un début.
393
00:28:17,120 --> 00:28:19,440
Sortez de chez moi.
394
00:28:19,960 --> 00:28:21,200
Tout de suite.
395
00:28:26,720 --> 00:28:29,000
Quand tu seras prêt, viens me voir.
396
00:28:29,560 --> 00:28:31,880
Ce petit jeu a assez duré.
397
00:28:44,960 --> 00:28:47,360
J'oubliais. Tu as oublié ça.
398
00:28:50,960 --> 00:28:53,160
J'en étais infesté.
399
00:28:55,200 --> 00:28:57,880
Si on laissait nos familles
en dehors de ça ?
400
00:29:00,720 --> 00:29:01,640
Vous partez ?
401
00:29:02,240 --> 00:29:03,960
Oui, je dois y aller.
402
00:29:04,120 --> 00:29:05,400
Merci pour le thé.
403
00:29:05,640 --> 00:29:08,080
- De rien.
- Attention à votre portefeuille.
404
00:29:08,600 --> 00:29:09,400
Bien sûr.
405
00:29:13,720 --> 00:29:15,160
Ravi de t'avoir rencontré.
406
00:29:19,160 --> 00:29:21,240
- Je vous raccompagne.
- Merci.
407
00:29:47,400 --> 00:29:48,960
Je récupérerai pas ma caution
408
00:29:49,200 --> 00:29:50,200
si tu casses tout.
409
00:29:50,360 --> 00:29:52,600
Comment faire de mes pouvoirs
une arme ?
410
00:29:53,560 --> 00:29:54,360
Une arme ?
411
00:29:54,600 --> 00:29:56,920
Pour liquéfier, brûler,
propulser les gens.
412
00:29:58,120 --> 00:29:59,600
C'est la séquence entraînement.
413
00:30:00,040 --> 00:30:01,640
Muscu, endurance...
414
00:30:01,800 --> 00:30:03,640
Ça n'a de sens
que dans le Royaume.
415
00:30:04,280 --> 00:30:07,280
Tes dons ici-bas
ne sont que des conséquences.
416
00:30:07,520 --> 00:30:09,440
C'est pas suffisant.
417
00:30:09,600 --> 00:30:12,000
Le Royaume, c'est du passé.
Je m'en fiche.
418
00:30:13,040 --> 00:30:13,840
Ecoute.
419
00:30:14,360 --> 00:30:16,760
L'homme en jaune,
qui nous a tiré dessus,
420
00:30:16,920 --> 00:30:19,160
- il est venu chez moi.
- Pardon ?
421
00:30:19,400 --> 00:30:21,320
Il a menacé ma mère et mon frère.
422
00:30:22,840 --> 00:30:24,840
Kevin a disparu.
Je sais
423
00:30:25,080 --> 00:30:26,640
que ce type est responsable,
424
00:30:26,800 --> 00:30:29,760
et mes seuls indices
sont ses pseudos débiles.
425
00:30:30,000 --> 00:30:31,280
Jack Churchill, David Jones.
426
00:30:31,640 --> 00:30:33,200
Qui est ce type, bordel ?
427
00:30:34,320 --> 00:30:37,040
J'en sais rien.
Je l'avais jamais vu avant.
428
00:30:37,280 --> 00:30:39,640
C'est pas un hasard
si lui et toi avez débarqué
429
00:30:39,880 --> 00:30:41,120
à ma sortie du coma.
430
00:30:41,280 --> 00:30:45,440
Je n'ai pas débarqué, Holden.
Je te connais depuis longtemps.
431
00:30:45,680 --> 00:30:47,160
Alors aide-moi !
432
00:30:47,400 --> 00:30:48,680
Tu n'es pas le même.
433
00:30:49,000 --> 00:30:51,520
Je ne t'ai pas connu
prônant l'autodéfense.
434
00:30:52,280 --> 00:30:54,440
Que comptes-tu faire exactement ?
435
00:30:54,600 --> 00:30:56,480
Le trouver et le défénestrer ?
436
00:30:56,840 --> 00:30:58,360
Le brûler vif ?
437
00:31:02,160 --> 00:31:02,960
Je réponds.
438
00:31:26,960 --> 00:31:29,840
J'ai besoin de vous faire signer
la déclaration.
439
00:31:32,000 --> 00:31:34,040
Je dois voir le shérif.
440
00:31:35,000 --> 00:31:36,800
Je sais, c'est affreux.
441
00:31:36,960 --> 00:31:39,480
Je te rejoins chez toi.
Salut, ma belle.
442
00:31:42,920 --> 00:31:45,400
J'ai appris, pour Kevin.
Je suis désolée.
443
00:31:46,960 --> 00:31:49,280
Je vais chez Christine,
tu veux venir ?
444
00:31:50,160 --> 00:31:51,280
Oui.
445
00:31:52,600 --> 00:31:54,400
Ils ont arrêté le coupable.
446
00:31:54,640 --> 00:31:56,320
Il est en garde à vue.
447
00:31:56,480 --> 00:31:58,440
Ah bon ? C'est qui ?
448
00:31:59,360 --> 00:32:01,040
Un certain Churchill.
449
00:32:04,280 --> 00:32:06,680
Je vais au poste
faire une déposition.
450
00:32:09,320 --> 00:32:12,160
Désolé, shérif,
je ne suis pas sûr de comprendre.
451
00:32:14,640 --> 00:32:18,120
Vous avez été filmé
à proximité de la victime
452
00:32:18,280 --> 00:32:20,120
juste avant sa disparition.
453
00:32:29,400 --> 00:32:31,320
Et cette femme ?
Selon votre logique,
454
00:32:31,560 --> 00:32:32,920
elle le suivait aussi.
455
00:32:37,280 --> 00:32:39,560
Je ne veux pas
vous manquer de respect,
456
00:32:39,800 --> 00:32:42,480
mais Fort Reed est une petite ville.
457
00:32:42,720 --> 00:32:45,000
Vous avez le seul Spangles du coin.
458
00:32:45,520 --> 00:32:49,160
Je ne crois pas qu'acheter
un milkshake soit un crime.
459
00:32:49,880 --> 00:32:51,120
Bien sûr.
460
00:32:51,520 --> 00:32:56,000
Un témoin vous a dénoncé.
Comment l'expliquez-vous ?
461
00:32:57,400 --> 00:32:59,760
Le fils Matthews
est venu vous parler ?
462
00:33:00,600 --> 00:33:01,720
Non.
463
00:33:02,480 --> 00:33:04,640
Son copain ?
Un beau gosse balafré ?
464
00:33:04,800 --> 00:33:05,840
Militaire, je dirais.
465
00:33:09,520 --> 00:33:12,560
Je suis bénévole à l'hôpital
en neuro-réanimation.
466
00:33:12,720 --> 00:33:14,720
Le personnel me connaît.
J'y étais
467
00:33:14,960 --> 00:33:16,680
quand Holden Matthews a émergé.
468
00:33:17,840 --> 00:33:19,640
Je voudrais pas m'avancer.
469
00:33:19,880 --> 00:33:21,640
Sa famille a beaucoup souffert.
470
00:33:24,320 --> 00:33:26,880
Je crois qu'il fait
une fixation sur moi.
471
00:33:27,760 --> 00:33:30,360
Je le soupçonne
d'avoir pénétré chez moi.
472
00:33:30,520 --> 00:33:32,120
J'ai trouvé la porte ouverte,
473
00:33:32,360 --> 00:33:33,560
mes affaires dérangées.
474
00:33:33,720 --> 00:33:36,320
Ma petite Emily
a dû dormir avec la lumière.
475
00:33:40,200 --> 00:33:42,480
Est-ce que vous m'arrêtez ?
476
00:33:47,960 --> 00:33:52,080
Me voilà soulagé.
Je dois récupérer Emily à l'école.
477
00:33:57,960 --> 00:34:00,000
Attendez, je vous raccompagne.
478
00:34:12,440 --> 00:34:14,160
Je suis arrivée. T'es où ?
479
00:34:24,960 --> 00:34:26,440
Je le crois pas.
480
00:35:13,840 --> 00:35:15,160
Que leur avez-vous dit ?
481
00:35:16,080 --> 00:35:17,360
Holden...
482
00:35:19,680 --> 00:35:21,120
J'ai appris, pour ton ami.
483
00:35:21,360 --> 00:35:23,960
Vous pouviez pas régler ça avec moi
484
00:35:24,200 --> 00:35:26,600
et laisser les autres en dehors ?
485
00:35:26,920 --> 00:35:30,280
Il est mieux où il est.
Mes employeurs y veilleront.
486
00:35:30,520 --> 00:35:32,840
Avouez ce que vous avez fait !
487
00:35:35,440 --> 00:35:38,240
Ce qui est arrivé à ton ami,
il l'a cherché.
488
00:35:42,360 --> 00:35:43,760
Avouez !
489
00:35:44,000 --> 00:35:44,720
Avouez !
490
00:35:46,360 --> 00:35:47,400
Avouez !
491
00:35:48,200 --> 00:35:49,600
Vous l'avez tué.
492
00:35:50,560 --> 00:35:51,840
Avouez !
493
00:35:56,680 --> 00:35:57,680
Vous l'avez tué.
494
00:36:04,360 --> 00:36:06,280
Défendez-vous !
495
00:36:08,880 --> 00:36:10,880
Tu es trop précieux.
496
00:36:35,000 --> 00:36:36,200
McArdle ?
497
00:36:39,840 --> 00:36:42,400
McArdle, c'est moi. Vous êtes là ?
498
00:36:58,080 --> 00:37:00,000
Vous voulez quoi, Ramirez ?
499
00:37:01,640 --> 00:37:03,800
Toutes mes condoléances
pour votre frère.
500
00:37:05,960 --> 00:37:08,520
Le journal d'appels du type
vous intéresse plus ?
501
00:37:12,080 --> 00:37:13,720
Allez-y, balancez.
502
00:37:22,280 --> 00:37:24,360
En recoupant les noms
sur son portable,
503
00:37:24,600 --> 00:37:28,680
j'obtiens une société de placements,
une d'édition et une de plastique
504
00:37:28,840 --> 00:37:32,840
chapeautées par une personne morale
appelée Hollow Sky.
505
00:37:33,680 --> 00:37:36,560
"Le monde devant moi
m'est apparu nettement..."
506
00:37:37,000 --> 00:37:39,120
Une autre association porte ce nom.
507
00:37:39,360 --> 00:37:41,080
Elle est classée 501c3.
508
00:37:41,680 --> 00:37:43,480
- Exonérée d'impôts.
- Exact.
509
00:37:43,720 --> 00:37:45,360
C'est une fondation religieuse.
510
00:37:45,520 --> 00:37:48,760
Je la connais de nom.
Elle cible les anciens combattants.
511
00:37:50,320 --> 00:37:52,000
Dernière chose.
512
00:38:00,920 --> 00:38:01,880
C'est qui ?
513
00:38:02,600 --> 00:38:04,320
Tess Shoemacher.
514
00:38:04,720 --> 00:38:06,240
DAF d'Hollow Sky.
515
00:38:08,440 --> 00:38:09,880
C'est un point de départ.
516
00:38:12,200 --> 00:38:13,800
Merci d'être passé.
517
00:38:17,200 --> 00:38:18,280
Ça veut dire quoi ?
518
00:38:18,600 --> 00:38:20,400
Votre frère était dans une secte ?
519
00:38:21,000 --> 00:38:23,800
Non, Kevin était trop malin pour ça.
520
00:38:24,400 --> 00:38:26,000
C'était son problème.
521
00:38:35,640 --> 00:38:36,760
Soyez prudent.
522
00:38:38,320 --> 00:38:40,120
Rappelez-vous votre presse-papier.
523
00:38:40,880 --> 00:38:43,320
L'univers s'occupe de tout.
524
00:38:54,800 --> 00:38:56,760
Arrêter le dosage sécurisé ?
525
00:39:07,000 --> 00:39:09,240
Vous ne pouvez pas le contrôler.
526
00:39:09,480 --> 00:39:10,440
Lâchez-moi.
527
00:39:10,600 --> 00:39:11,440
Voyez son œuvre.
528
00:39:11,680 --> 00:39:13,480
C'est une bombe à retardement.
529
00:39:13,800 --> 00:39:16,600
Le vieillard est incapable
de le gérer.
530
00:39:16,840 --> 00:39:17,840
Vous ne savez rien.
531
00:39:18,000 --> 00:39:20,520
Il vous a dit
ce qui est arrivé aux autres ?
532
00:39:22,800 --> 00:39:23,920
Le savez-vous ?
533
00:39:26,600 --> 00:39:29,000
Vous ne pouvez pas
vous l'accaparer, petite.
534
00:39:29,160 --> 00:39:31,000
Holden doit changer le monde.
535
00:39:31,560 --> 00:39:32,960
Il s'en rendra compte
536
00:39:33,200 --> 00:39:34,680
et Frost sonnera la charge.
537
00:39:47,520 --> 00:39:48,440
Il y a un souci ?
538
00:39:48,920 --> 00:39:49,760
Qui êtes-vous ?
539
00:39:50,000 --> 00:39:52,160
Je ne la connais pas.
Appelez la police.
540
00:39:52,320 --> 00:39:53,560
Prévenez la sécurité !
541
00:39:53,720 --> 00:39:55,240
Elle veut me tuer.
542
00:40:16,520 --> 00:40:17,720
Holden ?
543
00:40:19,440 --> 00:40:21,000
Tu as eu un problème ?
544
00:40:23,480 --> 00:40:25,000
On peut dire ça.
PK
BL; 105.srt1
00:00:05,360 --> 00:00:06,920
Précédemment...
2
00:00:07,160 --> 00:00:08,600
Tu te souviens de trucs ?
3
00:00:09,240 --> 00:00:10,160
Tu dois te souvenir.
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,240
Tes souvenirs cherchent à sortir.
5
00:00:12,480 --> 00:00:13,440
Je dois voir Frost.
6
00:00:13,680 --> 00:00:16,960
Vous aviez rendez-vous avec Frost.
Maintenant, c'est avec moi.
7
00:00:17,200 --> 00:00:17,880
Jamie !
8
00:00:18,120 --> 00:00:19,120
Un resto demain ?
9
00:00:19,360 --> 00:00:21,360
Ça me va très bien. A demain.
10
00:00:21,600 --> 00:00:24,960
Kevin a disparu.
Je sais que ce type est responsable.
11
00:00:25,200 --> 00:00:27,320
Ce qui est arrivé à ton ami,
il l'a cherché.
12
00:00:27,600 --> 00:00:28,600
Avouez !
13
00:00:28,840 --> 00:00:30,200
Vous l'avez tué !
14
00:00:31,760 --> 00:00:33,640
Le vieux est incapable de le gérer.
15
00:00:33,880 --> 00:00:35,800
Il vous a dit
ce qui est arrivé aux autres ?
16
00:00:36,080 --> 00:00:36,880
Allez, fonctionne.
17
00:00:43,200 --> 00:00:44,680
Tu as eu un problème ?
18
00:00:44,840 --> 00:00:46,240
On peut dire ça.
19
00:00:51,960 --> 00:00:54,360
Il faut faire
le moins de piles possible.
20
00:00:54,600 --> 00:00:56,320
Le gris, c'est du blanc.
21
00:00:56,560 --> 00:00:59,480
Pareil pour le beige,
le orange, le jaune.
22
00:00:59,880 --> 00:01:01,480
Attends. Sens-le.
23
00:01:02,840 --> 00:01:03,720
Ça pue ?
24
00:01:03,880 --> 00:01:05,800
Je vais pas renifler ton jean.
25
00:01:06,040 --> 00:01:07,960
Faut pas trop laver le denim.
26
00:01:08,800 --> 00:01:09,520
C'est bon.
27
00:01:15,760 --> 00:01:18,200
Sortir le linge d'un autre,
c'est un péché.
28
00:01:22,920 --> 00:01:23,640
Arrête.
29
00:01:24,720 --> 00:01:26,920
Les soutifs
ont l'air super compliqués.
30
00:01:27,400 --> 00:01:30,960
Les cours de fac ouvrent l'esprit.
Ça te ferait du bien.
31
00:01:31,360 --> 00:01:34,480
J'ai pas été au lycée.
C'est un sacré handicap.
32
00:01:34,640 --> 00:01:38,040
Tu es plus intelligent
que plein de crétins qui sont là.
33
00:01:38,200 --> 00:01:40,200
Assiste à un cours, pour voir.
34
00:01:40,480 --> 00:01:41,760
Je peux pas.
35
00:01:43,640 --> 00:01:44,920
Je peux ?
36
00:01:45,280 --> 00:01:47,840
T'es Holden Matthews.
Tu fais ce que tu veux.
37
00:01:49,600 --> 00:01:51,480
J'ai l'impression du contraire.
38
00:01:52,600 --> 00:01:55,560
Il te faut une victoire
pour te remettre sur les rails.
39
00:01:56,000 --> 00:01:57,280
Comment ça ?
40
00:01:57,920 --> 00:02:00,520
C'est subjectif.
Tu sauras la reconnaître.
41
00:02:01,960 --> 00:02:03,480
Tu vois ? Enfin.
42
00:02:04,440 --> 00:02:05,560
Ça, c'est une victoire.
43
00:02:23,120 --> 00:02:24,400
Je suis tombé de moto.
44
00:02:24,640 --> 00:02:26,760
- Je te l'ai dit.
- Du détachant ?
45
00:02:27,600 --> 00:02:28,680
Oui.
46
00:02:46,120 --> 00:02:47,320
Tiens.
47
00:02:49,440 --> 00:02:53,160
J'ai encore jamais eu le plaisir
de nettoyer du sang.
48
00:02:53,560 --> 00:02:54,840
Du vomi ? Ça, oui.
49
00:02:55,840 --> 00:02:57,040
Tu sais,
50
00:02:57,400 --> 00:02:59,480
je devrais peut-être aller en cours.
51
00:03:01,760 --> 00:03:03,320
D'accord. Cool.
52
00:03:04,200 --> 00:03:05,280
Cool.
53
00:03:48,520 --> 00:03:49,560
Allergique à l'argent ?
54
00:03:51,080 --> 00:03:52,080
Pardon ?
55
00:03:52,640 --> 00:03:53,440
Allergique.
56
00:03:53,680 --> 00:03:57,120
Genre si vous en touchez trop,
ça vous file des boutons.
57
00:03:57,560 --> 00:03:58,560
Qui êtes-vous ?
58
00:03:59,160 --> 00:04:01,680
Je sais que la croupière
est tranquille avec 20.
59
00:04:01,920 --> 00:04:03,280
Mademoiselle, reculez.
60
00:04:04,880 --> 00:04:06,520
Perdre à 17 est d'une tristesse
61
00:04:06,760 --> 00:04:08,400
inimaginable,
mais je vous imagine
62
00:04:08,640 --> 00:04:12,800
devant le miroir ce matin,
pensant que ce foulard est classe.
63
00:04:13,440 --> 00:04:16,080
Il y a 40 000 dollars en jeu,
ma belle.
64
00:04:16,520 --> 00:04:19,360
Je pourrais vider les caisses
si je voulais.
65
00:04:19,520 --> 00:04:21,200
C'est une certitude.
66
00:04:21,520 --> 00:04:22,960
Mais ça m'ennuie.
67
00:04:23,320 --> 00:04:24,960
J'ai besoin du frisson.
68
00:04:25,800 --> 00:04:28,080
Puis-je convaincre un parfait inconnu
69
00:04:28,240 --> 00:04:30,600
de me confier son précieux argent ?
70
00:04:34,360 --> 00:04:35,480
Monsieur ?
71
00:04:41,720 --> 00:04:43,200
Prenons des risques.
72
00:04:43,360 --> 00:04:45,920
Aucun risque. Vous avez gagné.
73
00:04:48,400 --> 00:04:51,480
Attendons de voir ce qu'elle dit
avant de faire la fête.
74
00:04:55,640 --> 00:04:56,360
Donnez.
75
00:05:01,600 --> 00:05:02,320
21.
76
00:05:02,560 --> 00:05:03,640
Gagnant.
77
00:05:04,920 --> 00:05:07,200
Du champagne
pour mon amie médium.
78
00:05:07,440 --> 00:05:08,680
Je ne suis pas voyante.
79
00:05:09,320 --> 00:05:11,120
Alors, comment avez-vous su ?
80
00:05:11,880 --> 00:05:14,560
Facile.
J'ai passé 4 ans dans le coma.
81
00:05:27,400 --> 00:05:29,960
- Je vais changer sa solution.
- C'est bon.
82
00:05:30,120 --> 00:05:31,520
J'aimerais le faire.
83
00:05:32,880 --> 00:05:34,040
Allez-y.
84
00:05:35,600 --> 00:05:37,640
Je commence
par vérifier ses constantes.
85
00:05:39,320 --> 00:05:41,560
Mais c'est très bien comme ça aussi.
86
00:05:51,880 --> 00:05:54,320
C'est pas aussi bon
que les baklavas, hein ?
87
00:05:55,680 --> 00:05:58,240
Aux pistaches fraîches et au miel.
88
00:06:03,080 --> 00:06:05,760
Tu te rappelles, je disais toujours :
"Papy,
89
00:06:06,040 --> 00:06:09,000
"je veux pas finir mon dîner.
Je veux des baklavas."
90
00:06:09,640 --> 00:06:11,040
Et tu répondais :
91
00:06:11,200 --> 00:06:13,440
"Tu es déjà tout miel, ma puce."
92
00:06:15,440 --> 00:06:16,160
Réveille-toi,
93
00:06:17,440 --> 00:06:19,920
et on ira en manger
toute une boîte.
94
00:06:22,760 --> 00:06:23,920
Willa ?
95
00:06:33,760 --> 00:06:34,880
Arthur a besoin d'Holden.
96
00:06:36,440 --> 00:06:39,040
Malgré vos efforts,
il ne se rappelle rien.
97
00:06:39,280 --> 00:06:40,480
Ça viendra.
98
00:06:41,280 --> 00:06:42,720
J'ai foi en lui.
99
00:06:46,840 --> 00:06:49,800
L'homme de Frost a dit
qu'Holden était plein de colère.
100
00:06:50,440 --> 00:06:52,360
Qu'il était près d'exploser.
101
00:06:54,080 --> 00:06:55,800
Et que c'était arrivé à d'autres.
102
00:06:57,880 --> 00:06:59,840
Je ne suis pas sûr de comprendre.
103
00:07:04,200 --> 00:07:05,560
J'ai besoin de savoir.
104
00:07:05,920 --> 00:07:07,960
Arthur me cache des choses ?
105
00:07:10,680 --> 00:07:13,040
Je ne comprends pas
tout le génie d'Arthur,
106
00:07:13,200 --> 00:07:16,000
mais j'en ai vu assez
pour me fier à lui.
107
00:07:17,320 --> 00:07:20,080
Il vous aime et il vous respecte.
108
00:07:20,520 --> 00:07:22,560
La petite-fille
qui ne l'a jamais déçu.
109
00:07:26,640 --> 00:07:28,080
Ne commencez pas.
110
00:07:42,000 --> 00:07:43,400
Selon Freud,
ce que nous sommes
111
00:07:43,640 --> 00:07:46,280
dépend de ce que nous avons été.
112
00:07:46,480 --> 00:07:47,600
Que voulait-il dire ?
113
00:07:48,600 --> 00:07:50,520
Nos rêves
parlent de désirs inassouvis.
114
00:07:51,320 --> 00:07:54,640
Si on les refoule,
on peut dissimuler ces désirs.
115
00:07:54,880 --> 00:07:56,400
Mais si on les analyse,
116
00:07:56,680 --> 00:07:58,120
si on les écoute,
117
00:07:58,360 --> 00:08:00,960
ils révéleront
ce que veut notre inconscient.
118
00:08:03,440 --> 00:08:04,160
Oui ?
119
00:08:04,560 --> 00:08:07,760
Les cauchemars ne sont pas
l'accomplissement d'un désir, si ?
120
00:08:08,560 --> 00:08:11,360
Si un meurtrier armé d'une hache
me poursuit,
121
00:08:11,520 --> 00:08:14,440
c'est parce que je désire en secret
être haché menu ?
122
00:08:16,360 --> 00:08:17,640
Quelle image !
123
00:08:18,280 --> 00:08:21,680
Sur ce point, l'autre pilier
de notre domaine, Carl Jung,
124
00:08:21,840 --> 00:08:23,560
se distingue de son ancien mentor.
125
00:08:24,080 --> 00:08:27,760
Selon lui, par les cauchemars,
l'inconscient nous défie.
126
00:08:28,600 --> 00:08:30,200
De faire de nos peurs une force.
127
00:08:30,720 --> 00:08:33,280
Ne fuyez pas
l'homme brandissant la hache.
128
00:08:33,560 --> 00:08:34,720
Parce que c'est vous.
129
00:08:35,480 --> 00:08:36,480
Que me veut-il ?
130
00:08:37,880 --> 00:08:39,400
A vos thérapeutes,
131
00:08:39,560 --> 00:08:42,360
payés 200 dollars de l'heure,
de trouver la réponse.
132
00:08:44,600 --> 00:08:46,480
Il met en lumière une erreur.
133
00:08:46,720 --> 00:08:49,240
Le cap que vous suivez...
il faut en changer.
134
00:08:50,760 --> 00:08:52,280
Passons au surmoi.
135
00:08:52,800 --> 00:08:55,840
Le contrôle des pulsions.
Une sorte de pare-feu mental.
136
00:08:56,440 --> 00:08:57,720
Fayot.
137
00:09:08,640 --> 00:09:09,440
Encore là ?
138
00:09:14,440 --> 00:09:15,480
Je suis lessivée.
139
00:09:16,000 --> 00:09:18,680
Si je bois pas un thé rouge,
ma tête va exploser.
140
00:09:18,920 --> 00:09:20,120
Prenez un expresso.
141
00:09:26,480 --> 00:09:27,440
Il est stable.
142
00:09:31,040 --> 00:09:32,600
Je rêve d'un expresso.
143
00:09:33,920 --> 00:09:36,680
Je nous en fais,
vous me remercierez plus tard.
144
00:10:22,640 --> 00:10:24,680
Je ne la connais pas.
Elle me harcèle.
145
00:10:24,960 --> 00:10:27,800
Je vous ai filé un tuyau
et vous me lâchez plus.
146
00:10:27,960 --> 00:10:29,680
L'aristo espérait me sauter.
147
00:10:29,920 --> 00:10:31,520
Elle a perdu la tête.
148
00:10:31,680 --> 00:10:33,960
A quoi m'a-t-elle mêlé ?
Je vous le demande,
149
00:10:34,200 --> 00:10:35,040
qui ferait ça ?
150
00:10:35,200 --> 00:10:37,160
- Charlene Singer !
- Je vous en prie.
151
00:10:37,400 --> 00:10:39,440
C'est mon père. Moi, c'est Charlie.
152
00:10:39,600 --> 00:10:40,480
Vous pensiez
153
00:10:40,720 --> 00:10:43,600
pouvoir cacher
ou marquer des cartes, ici.
154
00:10:43,760 --> 00:10:44,480
Grossière erreur.
155
00:10:45,000 --> 00:10:47,160
Mon équipe est exceptionnelle.
156
00:10:47,520 --> 00:10:48,840
Extraordinaire.
157
00:10:49,000 --> 00:10:49,880
Que me voulez-vous ?
158
00:10:50,120 --> 00:10:53,360
Vous avez empoché
1,7 million de gains.
159
00:10:53,600 --> 00:10:55,640
Votre petite amie et vous,
160
00:10:55,880 --> 00:10:57,080
vous avez triché.
161
00:10:59,400 --> 00:11:01,040
Petite amie ? Pitié.
162
00:11:01,680 --> 00:11:03,560
Je n'avais jamais vu cette folle !
163
00:11:03,800 --> 00:11:05,320
Arrêtez. Il dit la vérité.
164
00:11:05,840 --> 00:11:07,480
Je suis limite instable.
165
00:11:10,240 --> 00:11:13,080
Je n'ai jamais vu personne
compter les cartes aussi vite.
166
00:11:13,240 --> 00:11:14,240
Compter les cartes,
167
00:11:14,480 --> 00:11:17,000
c'est un tour de foire.
Je ne compte pas.
168
00:11:17,400 --> 00:11:18,480
Je vois des équations,
169
00:11:18,720 --> 00:11:22,200
réduites à un degré infinitésimal,
des fractions d'algorithmes.
170
00:11:22,520 --> 00:11:25,080
Je transforme ces probabilités
en certitudes.
171
00:11:25,440 --> 00:11:26,600
Vous comptez les cartes.
172
00:11:26,840 --> 00:11:28,440
Oui, ça y ressemble.
173
00:11:32,840 --> 00:11:35,120
Son flingue est vide.
174
00:11:35,720 --> 00:11:36,440
Pardon ?
175
00:11:36,880 --> 00:11:38,640
Son poignet part vers le haut.
176
00:11:38,880 --> 00:11:42,440
Son 9 mm pèse 952 grammes.
Lui, il pèse 85 kilos.
177
00:11:42,680 --> 00:11:44,480
Vu la quantité de mouvement...
178
00:11:44,760 --> 00:11:46,520
Même une seule balle,
179
00:11:46,760 --> 00:11:48,640
de 8 grammes,
180
00:11:48,880 --> 00:11:50,600
ferait baisser un peu son poignet.
181
00:11:50,840 --> 00:11:53,040
Son flingue est bien trop levé.
182
00:11:53,640 --> 00:11:55,000
Repos, soldat.
183
00:11:58,160 --> 00:12:00,400
Prête à jouer votre vie là-dessus ?
184
00:12:01,280 --> 00:12:04,120
Je me suis assez amusée
pour aujourd'hui.
185
00:12:10,520 --> 00:12:12,080
Cet endroit est génial.
186
00:12:12,320 --> 00:12:14,760
Personne t'embête.
Personne te donne d'ordre.
187
00:12:15,000 --> 00:12:17,600
Pour 40 000 le semestre,
on te donne un diplôme.
188
00:12:17,760 --> 00:12:18,480
C'est pas vrai...
189
00:12:18,960 --> 00:12:20,080
On te l'envoie par mail.
190
00:12:21,240 --> 00:12:22,040
Salut, Jamie.
191
00:12:26,640 --> 00:12:28,840
- Elle me déteste.
- Tu l'as plantée.
192
00:12:29,000 --> 00:12:32,720
C'était pas de la haine,
mais de l'indifférence agressive.
193
00:12:35,560 --> 00:12:36,920
C'est un signe.
194
00:12:37,240 --> 00:12:39,160
J'avais peu de chances de la croiser.
195
00:12:39,320 --> 00:12:40,920
Si, la fac est petite.
196
00:12:41,080 --> 00:12:44,920
Le prof l'a dit, "faire de nos peurs
une force, changer de cap".
197
00:12:45,080 --> 00:12:48,320
- Je vais l'inviter.
- Tu cites vraiment le prof ?
198
00:12:48,480 --> 00:12:50,080
J'aurai ma victoire.
199
00:12:50,400 --> 00:12:53,640
Répéter ce que j'ai dit,
ça en fait pas une bonne idée.
200
00:12:54,320 --> 00:12:55,520
Salut.
201
00:12:56,440 --> 00:12:58,040
Jamie, arrête !
202
00:12:59,000 --> 00:13:00,120
S'il te plaît.
203
00:13:00,480 --> 00:13:03,000
T'es pas obligé de t'excuser.
Ça va.
204
00:13:03,160 --> 00:13:05,800
Non, ça va pas. Je suis désolé.
205
00:13:06,280 --> 00:13:09,680
J'étais le plus heureux des hommes
quand tu as accepté.
206
00:13:09,840 --> 00:13:12,080
- J'ai tout gâché.
- C'est vrai.
207
00:13:12,240 --> 00:13:13,400
Non, mais...
208
00:13:13,560 --> 00:13:15,560
C'est un contrecoup du coma.
209
00:13:15,720 --> 00:13:18,600
Quand ça arrive,
je me conduis comme un idiot.
210
00:13:18,760 --> 00:13:21,240
Je deviens comme Hulk,
en encore plus abruti.
211
00:13:21,680 --> 00:13:23,560
T'étais Hulk puissance mille.
212
00:13:23,760 --> 00:13:25,120
Tu sais... Oublie.
213
00:13:25,280 --> 00:13:27,560
Mais l'abruti qui t'a plantée
n'est plus là.
214
00:13:27,720 --> 00:13:29,360
J'ai exorcisé le démon.
215
00:13:29,800 --> 00:13:30,800
S'il te plaît.
216
00:13:31,720 --> 00:13:34,120
Tu mérites
d'être traitée mieux que ça.
217
00:13:34,280 --> 00:13:36,760
S'il te plaît,
laisse-moi me rattraper.
218
00:13:37,000 --> 00:13:39,480
Il faut vraiment
que j'aille en cours.
219
00:13:39,640 --> 00:13:40,800
Jamie.
220
00:13:44,400 --> 00:13:45,720
Tu crois au destin ?
221
00:13:47,360 --> 00:13:48,440
Quoi ?
222
00:13:48,720 --> 00:13:50,280
Tu crois au destin ?
223
00:13:51,440 --> 00:13:52,600
Pas vraiment.
224
00:13:53,280 --> 00:13:56,720
Donne-moi une chance
de te faire changer d'avis.
225
00:13:57,000 --> 00:14:00,160
Si tu passes pas
le meilleur moment de ta vie,
226
00:14:00,320 --> 00:14:01,880
tu me reverras jamais.
227
00:14:10,680 --> 00:14:14,240
Assure-toi que le bon
Holden Matthews se pointe.
228
00:14:43,760 --> 00:14:44,800
Charlene.
229
00:14:47,120 --> 00:14:48,680
J'aimerais vous parler.
230
00:15:12,400 --> 00:15:14,800
Respire. Elle va venir.
231
00:15:19,160 --> 00:15:22,280
Tu vas pas lui donner cette fleur ?
C'est zarb.
232
00:15:22,480 --> 00:15:24,720
Quoi, c'est pas romantique ?
233
00:15:24,920 --> 00:15:26,520
Tu es ridicule.
234
00:15:27,160 --> 00:15:28,480
Tu l'as eue où ?
235
00:15:28,640 --> 00:15:29,880
Au bar.
236
00:15:30,040 --> 00:15:31,680
Allez, t'inquiète.
237
00:15:33,080 --> 00:15:34,720
Elle va pas tarder.
238
00:15:37,480 --> 00:15:39,560
Tu vois ? Qu'est-ce que je disais...
239
00:15:47,200 --> 00:15:49,800
Pardon d'être en retard.
La pluie, c'est l'horreur.
240
00:15:50,240 --> 00:15:51,640
C'est rien.
241
00:15:56,120 --> 00:15:57,760
- Ça va ?
- Oui, et toi ?
242
00:15:58,000 --> 00:15:59,480
Oui. On y va ?
243
00:16:07,400 --> 00:16:09,320
- T'as pas le permis ?
- Ni de carte au vidéoclub.
244
00:16:09,960 --> 00:16:11,400
Comme tout le monde.
245
00:16:11,680 --> 00:16:12,920
Comment ça se fait ?
246
00:16:13,080 --> 00:16:14,560
Ça n'existe plus.
247
00:16:18,040 --> 00:16:20,680
En fait,
je suis une voie exploratoire.
248
00:16:20,920 --> 00:16:22,320
Comme Magellan ?
249
00:16:22,920 --> 00:16:23,960
Oui.
250
00:16:24,320 --> 00:16:25,800
Oui, exactement.
251
00:16:27,520 --> 00:16:29,040
Des cours de musique de film...
252
00:16:29,200 --> 00:16:30,680
Un peu de tout...
253
00:16:31,880 --> 00:16:33,400
Le monde est vaste,
254
00:16:33,560 --> 00:16:35,720
je voudrais pas me fermer des portes.
255
00:16:36,200 --> 00:16:38,320
Finalement, tu crois au destin.
256
00:16:38,920 --> 00:16:40,120
Je commence à y croire.
257
00:16:40,280 --> 00:16:41,560
Regardez ça.
258
00:16:42,320 --> 00:16:44,640
C'était L'Or de Curly...
259
00:16:45,160 --> 00:16:47,320
J'ai une crotte de nez
sur le visage ?
260
00:16:47,600 --> 00:16:48,960
Tu me plais.
261
00:16:52,480 --> 00:16:53,920
Ça me plaît que je te plaise.
262
00:17:14,640 --> 00:17:15,560
Tu me caches quoi ?
263
00:17:19,640 --> 00:17:21,920
Grâce à une combinaison
de lumière et de son,
264
00:17:22,080 --> 00:17:25,320
nous avons pu reproduire
l'état comateux.
265
00:17:25,640 --> 00:17:28,400
Cette machine déconnecte l'esprit
266
00:17:28,560 --> 00:17:30,640
de ses contraintes physiques.
267
00:17:30,920 --> 00:17:31,960
Voilà
268
00:17:32,200 --> 00:17:35,880
la destination du voyage
où nous avons fait d'énormes progrès
269
00:17:36,480 --> 00:17:38,480
dans l'étude de l'inconscient.
270
00:17:39,280 --> 00:17:41,840
J'étais rassurée. Je me sentais
271
00:17:42,120 --> 00:17:43,480
seule, mais...
272
00:17:44,680 --> 00:17:45,920
En sécurité.
273
00:17:47,160 --> 00:17:48,400
Il y avait une forêt.
274
00:17:49,480 --> 00:17:50,800
C'était magnifique.
275
00:17:51,640 --> 00:17:52,880
Il fallait que je parte.
276
00:17:54,320 --> 00:17:56,200
J'étais terrifiée.
277
00:17:56,640 --> 00:17:58,400
C'était éblouissant.
278
00:17:59,040 --> 00:18:00,400
J'étais toute seule.
279
00:18:01,240 --> 00:18:03,880
Nous croyons que l'esprit comateux
280
00:18:04,120 --> 00:18:07,720
migre et va
dans un autre domaine de l'existence.
281
00:18:11,240 --> 00:18:12,960
Nos sujets décrivent tous
282
00:18:13,200 --> 00:18:15,240
en termes extrêmement similaires
283
00:18:15,400 --> 00:18:17,600
cet endroit, qu'ils ont dessiné.
284
00:18:19,480 --> 00:18:21,360
Des cercles concentriques.
285
00:18:24,040 --> 00:18:26,760
Scientifiques and théologiens
s'opposent
286
00:18:27,000 --> 00:18:28,800
sur ce qui arrive au cerveau
287
00:18:28,960 --> 00:18:31,640
quand il ne fonctionne pas
correctement.
288
00:18:32,760 --> 00:18:34,600
Cesse-t-il d'exister ?
289
00:18:34,760 --> 00:18:36,480
Est-il végétatif ?
290
00:18:37,240 --> 00:18:39,160
Peu probable.
Nous sommes sur le point
291
00:18:39,400 --> 00:18:41,920
de mettre en lumière
cette découverte.
292
00:18:44,000 --> 00:18:46,480
Le patient fait un arrêt cardiaque.
293
00:18:56,040 --> 00:18:58,480
On doit revoir notre approche,
Dr Frost.
294
00:19:02,520 --> 00:19:03,960
Dr Frost.
295
00:19:05,880 --> 00:19:07,200
Frost était
296
00:19:07,640 --> 00:19:09,120
l'associé d'Arthur ?
297
00:19:24,360 --> 00:19:25,640
C'est à toi.
298
00:19:26,080 --> 00:19:27,840
A ton tour. Choisis une chanson.
299
00:19:28,240 --> 00:19:30,360
- Je peux me préparer ?
- Ecoute.
300
00:19:30,600 --> 00:19:33,560
Je voulais pas en arriver là,
mais tu m'as plantée.
301
00:19:34,920 --> 00:19:36,400
Oui, elle a pas tort.
302
00:19:38,840 --> 00:19:40,320
Tu es joueur ?
303
00:19:40,920 --> 00:19:41,840
Je t'écoute.
304
00:19:42,080 --> 00:19:45,880
Je vais choisir une chanson
les yeux fermés, sans tricher.
305
00:19:46,800 --> 00:19:49,320
Si tu la connais,
on la chante ensemble.
306
00:19:51,120 --> 00:19:52,120
Le destin décide.
307
00:19:53,720 --> 00:19:54,760
D'accord.
308
00:20:04,640 --> 00:20:06,440
"Call Me Maybe". On l'a chantée
309
00:20:06,680 --> 00:20:07,720
un million de fois
310
00:20:07,960 --> 00:20:09,600
quand on était en seconde.
311
00:20:10,320 --> 00:20:11,640
Bon...
312
00:20:12,120 --> 00:20:14,480
Je crois que...
313
00:20:15,920 --> 00:20:17,880
tu voulais t'arrêter là.
314
00:21:28,240 --> 00:21:29,360
Ça va ?
315
00:21:31,000 --> 00:21:32,080
Holden ?
316
00:21:33,520 --> 00:21:34,760
Je dois y aller.
317
00:21:36,960 --> 00:21:38,280
Holden !
318
00:21:44,440 --> 00:21:45,720
Attends !
319
00:21:47,080 --> 00:21:48,320
Pardon, je...
320
00:21:48,600 --> 00:21:50,040
Il fallait que je sorte.
321
00:21:50,680 --> 00:21:54,520
C'est rien. On peut rester là
aussi longtemps que tu veux.
322
00:21:54,760 --> 00:21:58,040
Ça devait être une soirée parfaite.
Je te l'avais promis.
323
00:21:58,920 --> 00:22:00,000
Tu m'avais promis
324
00:22:00,240 --> 00:22:01,920
que je passerais un bon moment.
325
00:22:02,160 --> 00:22:04,080
J'aurais pas dû te forcer la main.
326
00:22:04,320 --> 00:22:07,120
L'autre Holden,
que je croyais disparu,
327
00:22:07,280 --> 00:22:10,440
est plus tenace que je croyais.
328
00:22:12,200 --> 00:22:13,520
D'accord...
329
00:22:14,200 --> 00:22:15,920
C'est pas grave...
330
00:22:18,640 --> 00:22:19,440
Parle-moi.
331
00:22:22,240 --> 00:22:23,480
Je peux pas.
332
00:22:24,880 --> 00:22:26,560
J'en ai envie, mais...
333
00:22:27,160 --> 00:22:29,920
J'ai besoin de rester seul
une minute.
334
00:22:31,960 --> 00:22:34,120
Tu as besoin de plus d'une minute.
335
00:22:37,520 --> 00:22:40,560
Tu m'accordes une chance
d'essayer à nouveau ?
336
00:22:43,960 --> 00:22:45,360
Pas la moindre ?
337
00:22:48,440 --> 00:22:50,400
Tu devrais pas avoir à essayer.
338
00:22:52,720 --> 00:22:54,560
On force pas le destin.
339
00:23:03,440 --> 00:23:05,000
Prends soin de toi.
340
00:23:32,840 --> 00:23:34,320
Vous allez bien ?
341
00:23:35,880 --> 00:23:36,880
Tout va bien ?
342
00:23:54,880 --> 00:23:55,600
Debout.
343
00:23:58,840 --> 00:23:59,760
Au temple.
344
00:24:00,000 --> 00:24:01,320
On y sera en sécurité.
345
00:24:32,280 --> 00:24:33,280
On s'est rencontrés là.
346
00:24:33,520 --> 00:24:35,840
Quoi ? J'ai failli vous tuer.
347
00:24:36,080 --> 00:24:37,400
Vous avez besoin d'aide.
348
00:24:37,560 --> 00:24:38,960
J'ai besoin de Willa.
349
00:24:42,600 --> 00:24:44,400
Cinglé. C'était votre faute.
350
00:24:44,560 --> 00:24:46,560
Vous devez être plus prudent.
351
00:24:48,920 --> 00:24:50,000
Holden !
352
00:24:50,600 --> 00:24:53,280
Ça va ?
Tu as été renversé par une voiture ?
353
00:24:53,520 --> 00:24:56,920
Je vais bien. Tout va bien.
J'ai une fille à voir.
354
00:24:57,360 --> 00:24:58,840
Trop tard. Jamie est partie.
355
00:24:59,080 --> 00:25:01,200
Je sais. Pas elle...
356
00:25:01,800 --> 00:25:03,600
C'est pas trop tard pour l'autre.
357
00:25:04,760 --> 00:25:06,360
Il y en a une autre ?
358
00:25:07,600 --> 00:25:08,600
Où tu vas ?
359
00:25:30,080 --> 00:25:31,640
10 000 sur le mec en rouge.
360
00:25:32,000 --> 00:25:33,240
Et ta copine ?
361
00:25:33,760 --> 00:25:35,080
Elle est mormone.
362
00:25:35,360 --> 00:25:37,800
15 000. Sur le blanc.
363
00:25:39,080 --> 00:25:42,640
Regarder deux mecs se battre à mort,
c'est votre truc.
364
00:25:42,880 --> 00:25:45,640
On nous a signalé
un jeune homme doté de pouvoirs.
365
00:25:45,880 --> 00:25:48,160
Un compatriote.
Un monstre du Royaume.
366
00:25:48,400 --> 00:25:50,760
Moins que vous, espérons.
Il est puissant.
367
00:25:52,080 --> 00:25:54,200
Il a fait exploser une machine IRM.
368
00:25:54,360 --> 00:25:56,680
Selon le Dr Frost,
il peut passer le pont.
369
00:25:58,200 --> 00:26:00,680
Le pont est une légende
qui vous arrange.
370
00:26:01,520 --> 00:26:04,640
Quoi qu'il en soit,
Frost veut parler à ce jeune homme.
371
00:26:04,800 --> 00:26:08,400
Frost pense qu'il peut nous ouvrir
de nouveaux horizons.
372
00:26:09,240 --> 00:26:10,720
Vos services sont requis.
373
00:26:10,960 --> 00:26:12,680
Il se reconnaîtra en vous.
374
00:26:13,160 --> 00:26:14,960
Je me reconnais pas.
375
00:26:15,800 --> 00:26:18,520
Est-ce un bon usage
de vos talents exceptionnels ?
376
00:26:18,800 --> 00:26:22,360
Oui. Combien de fois j'ai dit
à votre organisation utopique
377
00:26:22,520 --> 00:26:23,840
d'aller se faire voir ?
378
00:26:24,080 --> 00:26:25,480
J'ai arrêté de compter.
379
00:26:41,040 --> 00:26:43,120
Payez les 15 000 dollars.
380
00:26:43,360 --> 00:26:46,760
Maurice a des pulsions meurtrières
quand on le paie pas.
381
00:26:48,360 --> 00:26:49,600
Vous le voulez ?
382
00:26:50,200 --> 00:26:53,520
Allez le chercher.
Vous manquez pas de ressources.
383
00:26:54,280 --> 00:26:56,360
- Cette affaire est délicate.
- Pourquoi ?
384
00:26:56,520 --> 00:26:59,000
Parce qu'Arthur
l'a trouvé avant nous.
385
00:27:04,960 --> 00:27:05,920
Arthur ?
386
00:27:08,840 --> 00:27:11,640
Ça vous intéresserait
de faire un échange ?
387
00:27:17,720 --> 00:27:19,560
Le nom du petit prodige ?
388
00:27:49,080 --> 00:27:50,640
C'est quoi, cet endroit ?
389
00:27:51,800 --> 00:27:53,160
C'est un refuge.
390
00:27:58,000 --> 00:27:59,360
Je veux dire...
391
00:27:59,840 --> 00:28:01,200
On est où ?
392
00:28:04,640 --> 00:28:05,960
Je suis mort ?
393
00:28:06,840 --> 00:28:08,240
Loin de là.
394
00:28:08,640 --> 00:28:11,080
Tu es plus vivant que bien des gens.
395
00:28:15,280 --> 00:28:17,200
C'est pas non plus un rêve, hein ?
396
00:28:18,920 --> 00:28:20,120
Je m'en doutais.
397
00:28:20,720 --> 00:28:22,160
Dans un rêve, on a pas mal...
398
00:28:23,240 --> 00:28:24,000
Doucement.
399
00:28:25,000 --> 00:28:26,360
Excuse-moi.
400
00:28:30,520 --> 00:28:32,240
Ce que j'ai fait dehors,
401
00:28:32,960 --> 00:28:34,560
avec le loup...
402
00:28:36,080 --> 00:28:38,960
Si c'est pas un rêve,
comment c'est possible ?
403
00:28:40,680 --> 00:28:42,840
Tu as pu faire ce que tu as fait
404
00:28:43,480 --> 00:28:44,800
à cause de cet endroit.
405
00:28:47,120 --> 00:28:48,880
Je crois qu'il est fait pour toi.
406
00:29:12,000 --> 00:29:13,120
Voilà.
407
00:29:14,200 --> 00:29:15,640
Tu es comme neuf.
408
00:29:18,120 --> 00:29:19,400
Mieux que ça.
409
00:29:27,360 --> 00:29:28,120
Qu'y a-t-il ?
410
00:29:29,800 --> 00:29:30,960
Rien.
411
00:29:31,880 --> 00:29:33,200
Mais...
412
00:29:35,760 --> 00:29:37,640
Je croyais être seul ici.
413
00:29:38,480 --> 00:29:39,840
Tu n'es pas seul.
414
00:29:40,360 --> 00:29:41,760
Plus maintenant.
415
00:29:42,560 --> 00:29:43,800
Je m'appelle Willa.
416
00:29:45,560 --> 00:29:46,440
Holden.
417
00:29:48,040 --> 00:29:50,000
Je suis contente de t'avoir trouvé.
418
00:29:51,440 --> 00:29:52,640
Moi aussi.
419
00:29:58,160 --> 00:30:00,080
... de mettre en lumière cette...
420
00:30:08,360 --> 00:30:10,160
Holden, je savais pas...
421
00:30:11,000 --> 00:30:11,800
Qu'y a-t-il ?
422
00:30:14,440 --> 00:30:15,640
Ça ne va pas ?
423
00:30:29,200 --> 00:30:31,360
Je suis content que tu m'aies trouvé.
424
00:30:32,080 --> 00:30:33,440
Tu te rappelles.
425
00:30:45,480 --> 00:30:47,640
L'attaque des corbeaux,
tu te rappelles ?
426
00:30:47,800 --> 00:30:49,240
Non, pas vraiment.
427
00:30:52,440 --> 00:30:53,880
Et le gouffre ?
428
00:30:54,040 --> 00:30:55,240
Vaguement.
429
00:30:57,440 --> 00:30:59,400
- Et la fois...
- Willa, c'est toi.
430
00:30:59,640 --> 00:31:03,240
Ça, je me le rappelle.
Je comprends pas tout,
431
00:31:03,400 --> 00:31:06,560
mais je me souviens de nous deux.
C'est tout ce qui compte.
432
00:31:12,520 --> 00:31:13,720
Que t'est-il arrivé ?
433
00:31:13,880 --> 00:31:16,120
J'ai été renversé par une voiture.
Ça va.
434
00:31:16,520 --> 00:31:17,480
Et je me suis rappelé.
435
00:31:18,520 --> 00:31:20,040
J'aurais dû y penser.
436
00:31:27,840 --> 00:31:28,720
Je le connais.
437
00:31:31,360 --> 00:31:32,640
C'est Arthur.
438
00:31:32,960 --> 00:31:35,360
J'arrête pas de le voir
depuis mon réveil.
439
00:31:37,840 --> 00:31:39,160
Parce que...
440
00:31:39,840 --> 00:31:40,720
il t'a formé.
441
00:31:42,000 --> 00:31:43,880
Maintenant, il a besoin de toi.
442
00:31:47,920 --> 00:31:50,000
Tu peux m'emmener le voir ?
443
00:31:50,320 --> 00:31:51,920
On peut le voir ?
444
00:31:53,120 --> 00:31:54,000
Maintenant ?
445
00:31:57,560 --> 00:31:58,800
Oui, bien sûr.
446
00:32:12,280 --> 00:32:13,280
Je suis là.
447
00:32:17,360 --> 00:32:18,400
Pourquoi tu dis rien ?
448
00:32:18,720 --> 00:32:20,280
Je dis rien ?
449
00:32:23,440 --> 00:32:25,000
T'en fais pas pour Holden.
450
00:32:25,360 --> 00:32:28,200
Tu trouves pas bizarre
qu'il se soit barré ?
451
00:32:29,080 --> 00:32:31,520
Ton frère
fait plein de trucs bizarres.
452
00:32:31,920 --> 00:32:34,680
T'avais besoin de le dire ?
Il fait des efforts.
453
00:32:35,680 --> 00:32:37,360
Oui, c'est ça.
454
00:32:40,800 --> 00:32:42,000
Mais...
455
00:32:44,240 --> 00:32:46,320
Le sang sur son blouson
456
00:32:46,840 --> 00:32:48,800
et sa fuite soudaine...
457
00:32:49,080 --> 00:32:52,640
Il se fait renverser
et il file aussitôt voir une fille ?
458
00:32:53,400 --> 00:32:55,280
Arrête-moi si ça te paraît normal.
459
00:32:59,440 --> 00:33:00,240
Et donc ?
460
00:33:07,880 --> 00:33:10,600
Il est pas prêt à vivre
dans le monde réel.
461
00:33:17,680 --> 00:33:20,040
S'il y a une famille de cannibales,
462
00:33:20,200 --> 00:33:22,640
je retire
tout ce que j'ai dit de gentil.
463
00:33:23,920 --> 00:33:25,120
Ecoute...
464
00:33:26,400 --> 00:33:28,480
Arthur a tout investi là-dedans.
465
00:33:28,880 --> 00:33:30,200
On l'a tous fait.
466
00:33:31,360 --> 00:33:34,720
J'avais peur que tu te rappelles pas
ce que tu devais faire.
467
00:33:58,360 --> 00:34:00,760
Il n'a rien à faire ici.
Eloignez-vous.
468
00:34:03,280 --> 00:34:04,560
C'est vous.
469
00:34:05,720 --> 00:34:06,440
Daniel,
470
00:34:06,960 --> 00:34:08,080
voici Holden.
471
00:34:08,480 --> 00:34:09,840
Il vient nous aider.
472
00:34:11,120 --> 00:34:12,320
Bonjour.
473
00:34:13,440 --> 00:34:15,880
Que dois-je faire pour l'aider,
au juste ?
474
00:34:18,040 --> 00:34:19,040
Il ne se rappelle pas.
475
00:34:19,840 --> 00:34:21,040
Si.
476
00:34:21,360 --> 00:34:23,200
On pense avoir trouvé comment.
477
00:34:24,480 --> 00:34:26,000
Il faut y retourner.
478
00:34:27,000 --> 00:34:28,400
Tu veux dire...
479
00:34:31,080 --> 00:34:33,040
Vous allez me replonger
dans le coma ?
480
00:34:34,320 --> 00:34:35,120
Pas dans le coma.
481
00:34:36,200 --> 00:34:37,640
Il y a une autre solution.
482
00:34:44,360 --> 00:34:45,560
Il lui est arrivé quoi ?
483
00:34:47,240 --> 00:34:49,040
Arthur a fait des allers-retours.
484
00:34:51,720 --> 00:34:52,640
Il était avec toi,
485
00:34:53,320 --> 00:34:54,680
il te formait.
486
00:34:55,440 --> 00:34:58,920
Mais il est resté bloqué
et peu après, il a cessé de réagir.
487
00:35:00,040 --> 00:35:01,480
Peu après quoi ?
488
00:35:07,320 --> 00:35:08,120
Ton réveil.
489
00:35:30,200 --> 00:35:34,120
Holden Matthews
est resté 12 ans dans le coma,
490
00:35:34,360 --> 00:35:35,840
un temps record.
491
00:35:36,000 --> 00:35:37,320
Aujourd'hui, le compteur...
492
00:35:37,480 --> 00:35:41,080
Quatre mille trois cent
et quelques jours dans le coma ?
493
00:35:43,520 --> 00:35:44,320
Holden Matthews,
494
00:35:45,360 --> 00:35:47,040
tu es peut-être exceptionnel.
495
00:35:55,880 --> 00:35:57,600
Actions - Vendre
496
00:37:57,480 --> 00:37:58,960
Elle démarre toute seule.
497
00:37:59,640 --> 00:38:01,720
Elle avait jamais fait ça.
498
00:38:03,280 --> 00:38:05,080
Tu as un lien avec cette machine.
499
00:38:05,440 --> 00:38:07,000
Comme avec le Royaume.
500
00:38:08,320 --> 00:38:09,800
Je le sens.
501
00:38:10,960 --> 00:38:12,600
Alors... tu crois
502
00:38:12,840 --> 00:38:14,880
que moi seul peux la faire marcher ?
503
00:38:15,920 --> 00:38:17,480
J'ai tout essayé.
504
00:38:18,920 --> 00:38:20,520
Il me manque quelque chose.
505
00:38:33,240 --> 00:38:33,880
Holden !
506
00:38:44,120 --> 00:38:45,720
Willa, je te tiens.
507
00:38:46,000 --> 00:38:47,720
Me lâche pas !
508
00:39:10,160 --> 00:39:11,240
Reste à l'écart.
509
00:39:17,000 --> 00:39:18,160
Arrête !
510
00:39:19,240 --> 00:39:20,640
Qu'est-ce que tu fais ?
511
00:39:24,440 --> 00:39:25,640
Arrête !
512
00:39:29,480 --> 00:39:31,800
C'était notre seul moyen
d'y retourner.
513
00:39:31,960 --> 00:39:32,640
Exactement.
514
00:39:33,080 --> 00:39:34,320
On y retournera plus.
515
00:39:34,560 --> 00:39:36,080
Quoi ? Non !
516
00:39:36,320 --> 00:39:39,000
- Tu comprends pas.
- Je comprends très bien.
517
00:39:39,320 --> 00:39:40,280
Tu étais avec moi.
518
00:39:40,640 --> 00:39:41,960
Et puis je t'ai perdue.
519
00:39:42,440 --> 00:39:45,360
Je ne prendrai plus jamais ce risque.
PK
BL+,/ 106.srt1
00:00:05,200 --> 00:00:06,720
Précédemment...
2
00:00:07,080 --> 00:00:09,680
Rien ne m'empêchera
de te ramener.
3
00:00:10,120 --> 00:00:11,240
De quoi tu as envie ?
4
00:00:11,480 --> 00:00:13,080
D'un truc orange.
5
00:00:14,560 --> 00:00:17,280
Je vois des équations
réduites à un niveau infinitésimal.
6
00:00:17,520 --> 00:00:19,440
Je suis pas voyante.
7
00:00:19,680 --> 00:00:20,680
J'ai passé 4 ans dans le coma.
8
00:00:21,000 --> 00:00:22,040
C'est qui ?
9
00:00:22,280 --> 00:00:23,160
Tess Shoemacher.
10
00:00:23,400 --> 00:00:24,960
DAF d'Hollow Sky.
11
00:00:25,200 --> 00:00:28,280
On nous a signalé
un jeune homme doté de pouvoirs.
12
00:00:28,600 --> 00:00:30,840
Ça vous intéresserait,
un petit échange ?
13
00:00:33,400 --> 00:00:35,560
On doit revoir notre approche,
Dr Frost.
14
00:00:35,800 --> 00:00:37,600
Frost était l'associé d'Arthur ?
15
00:00:37,840 --> 00:00:40,320
- Tu as un lien avec cette machine.
- Je le sens.
16
00:00:44,680 --> 00:00:46,560
- Arrête !
- Tu étais avec moi.
17
00:00:46,840 --> 00:00:48,120
Puis je t'ai perdue.
18
00:00:48,640 --> 00:00:50,800
Je ne reprendrai pas ce risque.
19
00:00:54,880 --> 00:00:56,720
Viens, c'est un engin de mort.
20
00:00:59,800 --> 00:01:01,560
Comment tu as pu me faire ça ?
21
00:01:02,240 --> 00:01:03,720
Je l'ai fait pour toi.
22
00:01:04,440 --> 00:01:05,800
Pour nous.
23
00:01:06,880 --> 00:01:09,840
- Tu as failli mourir là-bas.
- De quoi tu parles ?
24
00:01:10,640 --> 00:01:12,600
Le sol s'est effondré.
25
00:01:13,160 --> 00:01:15,400
Je t'ai saisi les mains.
Tu es tombée.
26
00:01:15,640 --> 00:01:18,880
- Holden, ça n'a pas de sens.
- Bien sûr que si.
27
00:01:19,240 --> 00:01:20,720
Tu le sais.
28
00:01:21,400 --> 00:01:23,960
Le Royaume est trop dangereux.
29
00:01:24,200 --> 00:01:26,080
On passait notre temps à fuir.
30
00:01:27,720 --> 00:01:29,320
Même si on en est revenus,
31
00:01:30,320 --> 00:01:32,320
il continue à me hanter.
32
00:01:33,280 --> 00:01:37,280
Tu sais comme moi
qu'on n'a rien à faire là-bas.
33
00:01:38,080 --> 00:01:39,560
Notre place est ici.
34
00:01:41,240 --> 00:01:43,480
On peut reprendre
où on s'était arrêtés.
35
00:01:43,720 --> 00:01:46,240
On peut rester ensemble,
sans avoir à fuir.
36
00:01:46,480 --> 00:01:50,480
A t'entendre, ça paraît simple.
Mais il n'y a pas que nous.
37
00:01:53,560 --> 00:01:55,160
Depuis le début...
38
00:01:56,280 --> 00:01:59,120
Tout ce travail de remémoration...
39
00:02:00,960 --> 00:02:04,440
C'était pour que j'y retourne
pour Arthur ?
40
00:02:07,400 --> 00:02:09,440
Notre relation était sincère.
41
00:02:10,880 --> 00:02:12,640
Elle l'est toujours.
42
00:02:14,320 --> 00:02:15,520
Mais...
43
00:02:17,080 --> 00:02:18,600
c'est compliqué.
44
00:02:20,520 --> 00:02:22,480
Préviens-moi
quand ça se sera simplifié.
45
00:02:23,920 --> 00:02:25,520
Tu sais où me trouver.
46
00:03:01,560 --> 00:03:02,400
Tout va bien ?
47
00:03:03,000 --> 00:03:05,080
Oui. Pourquoi ?
48
00:03:05,320 --> 00:03:07,880
Tu as tondu la pelouse
de ton propre chef.
49
00:03:08,120 --> 00:03:09,440
Tout parent s'inquiéterait.
50
00:03:10,400 --> 00:03:12,680
Heureusement
que j'ai pas rangé le garage.
51
00:03:13,040 --> 00:03:14,840
Je t'aurais fait interner.
52
00:03:18,440 --> 00:03:21,360
- Tu sors ?
- Je vais à l'église.
53
00:03:21,600 --> 00:03:22,680
Un mercredi ?
54
00:03:22,920 --> 00:03:26,600
Je voulais reprendre le travail
et l'association d'Ian
55
00:03:26,840 --> 00:03:28,320
a besoin
d'une assistante sociale.
56
00:03:28,560 --> 00:03:29,480
Ian ?
57
00:03:30,080 --> 00:03:32,240
Notre pasteur.
Je suis toujours agréée.
58
00:03:34,200 --> 00:03:36,880
Mon chéri, il faut aller de l'avant.
59
00:03:37,120 --> 00:03:38,600
Le plus tôt sera le mieux.
60
00:03:38,840 --> 00:03:40,600
Je commence à le penser.
61
00:03:41,360 --> 00:03:43,600
Tu vas retenter l'équivalence ?
62
00:03:44,320 --> 00:03:48,360
Je pensais plutôt
passer mon permis de conduire.
63
00:03:48,880 --> 00:03:50,840
Le plus tôt sera le mieux.
64
00:03:51,880 --> 00:03:55,040
Je ne suis pas dupe.
Tu ne t'en tireras pas comme ça.
65
00:03:55,280 --> 00:03:56,320
Le permis, c'est bien.
66
00:03:56,560 --> 00:04:00,280
Mais ça ne te fera pas gagner
plus de 10 $ de l'heure.
67
00:04:00,520 --> 00:04:04,200
10 billets ? Ça fait 80 par jour.
C'est énorme.
68
00:04:04,560 --> 00:04:07,840
Mollo sur le soda. Tu n'as pas vu
de dentiste depuis 12 ans.
69
00:04:08,080 --> 00:04:10,600
Ce truc est mauvais pour ton émail.
70
00:04:16,320 --> 00:04:17,720
Durant tout ce temps,
71
00:04:18,920 --> 00:04:21,480
tu m'as fait croire
que Frost était l'ennemi.
72
00:04:22,480 --> 00:04:24,520
Qu'on faisait le bien.
73
00:04:26,400 --> 00:04:27,040
Aujourd'hui...
74
00:04:30,120 --> 00:04:31,760
je ne sais plus quoi penser.
75
00:04:35,440 --> 00:04:37,400
J'ai fait des sacrifices pour toi.
76
00:04:38,920 --> 00:04:40,400
Je méritais la vérité.
77
00:04:41,280 --> 00:04:42,760
Pourquoi m'avoir menti ?
78
00:04:44,680 --> 00:04:46,440
Il faut vous reposer, Dr Frost.
79
00:04:50,720 --> 00:04:53,080
Je suis sérieux, Isaac. Ça suffit.
80
00:04:53,320 --> 00:04:54,880
Comment me reposer ?
81
00:04:55,240 --> 00:04:58,680
Elle a en fait deux autres.
Ces attaques vont la tuer.
82
00:05:00,200 --> 00:05:02,360
Essayons la neurostimulation.
83
00:05:02,600 --> 00:05:04,440
L'opération lui serait fatale.
84
00:05:06,720 --> 00:05:09,600
On se tourne les pouces,
en attendant un miracle.
85
00:05:15,800 --> 00:05:18,080
Pourquoi ne pas utiliser la machine ?
86
00:05:19,280 --> 00:05:20,920
Elle est trop instable.
87
00:05:21,640 --> 00:05:24,480
Nous la stabiliserons.
Elle est presque au point.
88
00:05:25,000 --> 00:05:26,560
Pas suffisamment.
89
00:05:37,400 --> 00:05:38,920
Je l'aime, Arthur.
90
00:05:40,320 --> 00:05:43,240
Je n'en ai aimé aucune autre.
Il n'y a eu qu'elle.
91
00:05:45,400 --> 00:05:46,520
Je refuse de la perdre.
92
00:05:46,760 --> 00:05:48,480
Je refuse de risquer sa vie.
93
00:05:49,040 --> 00:05:52,560
On trouvera une solution,
mais la machine n'est pas prête.
94
00:05:55,280 --> 00:05:58,240
Les talibans produisaient 167 tonnes.
On débarque
95
00:05:58,480 --> 00:06:00,560
et la production
grimpe à 3 100 tonnes.
96
00:06:00,880 --> 00:06:04,360
C'est pas un hasard. Ils contrôlent
le trafic depuis le Vietnam.
97
00:06:05,960 --> 00:06:07,400
De qui tu parles ?
98
00:06:07,760 --> 00:06:08,880
De la CIA.
99
00:06:09,840 --> 00:06:11,920
Que vient faire la CIA là-dedans ?
100
00:06:15,240 --> 00:06:17,400
- J'ai raté un truc.
- Quelle partie ?
101
00:06:17,640 --> 00:06:21,400
Celle où tu parlais et j'écoutais.
Je venais voir si tu...
102
00:06:21,640 --> 00:06:24,320
C'est évident.
Les gens veulent être en sécurité.
103
00:06:24,960 --> 00:06:25,800
Protégés.
104
00:06:26,040 --> 00:06:29,360
Ils se moquent de tout,
tant qu'ils dorment tranquilles.
105
00:06:29,600 --> 00:06:31,080
Tu as dormi, récemment ?
106
00:06:33,560 --> 00:06:34,520
Mate ça.
107
00:06:36,800 --> 00:06:38,880
Tess Shoemacher.
DAF d'Hollow Sky.
108
00:06:39,120 --> 00:06:41,320
Tu recommences
à changer de sujet.
109
00:06:43,400 --> 00:06:44,680
Ça me dit rien.
110
00:06:46,440 --> 00:06:47,080
Vraiment ?
111
00:06:47,320 --> 00:06:50,120
Elle a fait sortir
l'homme en jaune de l'hosto.
112
00:06:50,360 --> 00:06:53,000
- Il était hospitalisé ?
- Te bile pas.
113
00:06:53,240 --> 00:06:55,720
Il y a passé moins de 24 h.
114
00:06:55,960 --> 00:06:59,120
Il est sorti étrangement tôt,
vu ses blessures.
115
00:06:59,360 --> 00:07:01,400
Du coup, je suis retourné chez lui.
116
00:07:01,880 --> 00:07:03,600
C'est complètement vide.
117
00:07:03,960 --> 00:07:05,240
Les meubles, le chien,
118
00:07:05,760 --> 00:07:06,840
les fringues...
119
00:07:07,400 --> 00:07:10,120
- Tout a disparu.
- Attends, il a déménagé ?
120
00:07:10,360 --> 00:07:12,240
- Pourquoi ?
- A ton avis ?
121
00:07:12,800 --> 00:07:14,520
Parce qu'on se rapproche.
122
00:07:14,760 --> 00:07:18,440
C'est vraiment ce qu'on veut,
après ce qui s'est passé ?
123
00:07:18,680 --> 00:07:20,360
Tu parles du meurtre de Kevin ?
124
00:07:21,960 --> 00:07:25,920
Je veux être assez près pour voir
la vie quitter le responsable.
125
00:07:26,800 --> 00:07:29,520
- Je voulais la même chose.
- Alors aide-moi.
126
00:07:30,320 --> 00:07:32,840
Je suis dans une impasse
avec Shoemacher.
127
00:07:33,080 --> 00:07:35,680
Mais si on déniche
des documents financiers
128
00:07:35,920 --> 00:07:38,040
d'Hollow Sky,
ça nous permettra...
129
00:07:38,280 --> 00:07:40,720
Jeff, je peux pas. Désolé.
130
00:07:40,960 --> 00:07:42,600
Comment ça, tu peux pas ?
131
00:07:44,880 --> 00:07:46,280
Ecoute, Matthews.
132
00:07:48,680 --> 00:07:50,000
Tu entends ça ?
133
00:07:51,200 --> 00:07:54,040
C'est l'univers
qui nous dit de continuer.
134
00:07:54,280 --> 00:07:56,920
Ou il nous dit
de passer à autre chose.
135
00:07:57,160 --> 00:07:59,120
Je n'ai rien d'autre !
136
00:08:00,120 --> 00:08:01,840
J'ai plus que ça.
137
00:08:04,200 --> 00:08:05,680
Ce n'est pas vrai,
138
00:08:05,920 --> 00:08:07,320
tu as le choix.
139
00:08:08,120 --> 00:08:09,800
Ouvre les yeux, Matthews.
140
00:08:10,400 --> 00:08:12,160
Aucun de nous n'a le choix.
141
00:08:14,200 --> 00:08:15,280
Tôt ou tard,
142
00:08:16,000 --> 00:08:18,680
on finit par faire
ce que l'univers a décidé.
143
00:08:36,280 --> 00:08:38,880
J'ai besoin de toi, Holden.
La mission aussi.
144
00:08:45,160 --> 00:08:45,840
Quoi ?
145
00:08:46,080 --> 00:08:47,800
Tu n'as pas le droit de fuir.
146
00:08:51,800 --> 00:08:52,720
Tout va bien ?
147
00:08:56,320 --> 00:08:57,240
Ça va.
148
00:08:57,720 --> 00:09:00,040
La réponse à la question 11 est E.
149
00:09:04,800 --> 00:09:06,120
A la 12, c'est D.
150
00:09:09,320 --> 00:09:10,320
Qui es-tu ?
151
00:09:11,720 --> 00:09:13,200
Elle était facile, celle-là.
152
00:09:14,000 --> 00:09:15,560
C'est bon, je me débrouille.
153
00:09:15,800 --> 00:09:17,080
C'est pas mon impression.
154
00:09:17,640 --> 00:09:19,080
Que veux-tu ?
155
00:09:19,440 --> 00:09:20,840
Parler, c'est tout.
156
00:09:21,720 --> 00:09:22,440
Maintenant ?
157
00:09:22,680 --> 00:09:24,840
- Oui, c'est important.
- Ça aussi.
158
00:09:25,080 --> 00:09:26,800
Laisse-moi tranquille.
159
00:09:35,640 --> 00:09:36,760
"Une voiture circule..."
160
00:09:44,040 --> 00:09:45,680
J'adorerais voir cet endroit
161
00:09:45,920 --> 00:09:48,760
partir en fumée.
Mais c'est une fausse alerte.
162
00:09:49,000 --> 00:09:50,440
Comment tu le sais ?
163
00:09:50,680 --> 00:09:53,520
Joue pas les idiots avec moi,
ça marche pas.
164
00:09:54,560 --> 00:09:55,800
Tu as déclenché l'alarme ?
165
00:09:56,280 --> 00:09:57,400
C'est pas un crime ?
166
00:09:57,640 --> 00:09:59,600
Seulement un délit, le comateux.
167
00:10:00,240 --> 00:10:02,720
Oui, Holden, je sais qui tu es.
168
00:10:02,960 --> 00:10:04,880
- Tu veux savoir qui je suis ?
- Non.
169
00:10:06,120 --> 00:10:09,000
C'est pas de bol.
Je rencontre un gentil garçon,
170
00:10:09,240 --> 00:10:12,480
qui a aussi passé
de longues vacances dans le coma,
171
00:10:12,720 --> 00:10:16,800
coincé dans un monde fantastique,
et il refuse de me parler.
172
00:10:17,520 --> 00:10:19,280
Je vais retourner sur Tinder.
173
00:10:21,640 --> 00:10:22,760
Je suis Charlie.
174
00:10:27,720 --> 00:10:28,720
Merci.
175
00:10:43,280 --> 00:10:44,400
Une étudiante a fini
176
00:10:44,640 --> 00:10:46,680
aux urgences
à cause de pilules
177
00:10:46,920 --> 00:10:50,480
distribuées aux filles de 1re année,
dans leur résidence.
178
00:10:51,600 --> 00:10:54,000
- Selon des témoins...
- Ce n'est pas moi.
179
00:10:54,760 --> 00:10:58,440
Vous connaissez la responsable.
Ce n'est pas vous.
180
00:10:58,800 --> 00:11:01,240
Mais vous avez déjà vendu
de la drogue.
181
00:11:02,200 --> 00:11:04,600
Et j'ai suffisamment
de témoignages ici
182
00:11:05,640 --> 00:11:06,960
pour vous renvoyer.
183
00:11:07,560 --> 00:11:08,360
Connaissant
184
00:11:08,600 --> 00:11:12,080
votre situation familiale,
je conçois que vous vous droguiez.
185
00:11:14,080 --> 00:11:16,120
Nous avons un suspect. J'ai besoin
186
00:11:16,360 --> 00:11:18,520
de votre coopération.
Dénoncez-la.
187
00:11:19,520 --> 00:11:20,520
Et vous vous en tirerez
188
00:11:20,760 --> 00:11:22,840
avec des corvées
et une mise à l'épreuve.
189
00:11:25,480 --> 00:11:29,720
Vraiment ? Vous feriez ça pour moi ?
C'est trop gentil !
190
00:11:30,720 --> 00:11:33,240
On peut aussi vous renvoyer.
A vous de voir.
191
00:11:39,600 --> 00:11:41,800
J'ai été inconsciente 4 ans.
192
00:11:42,040 --> 00:11:44,680
C'est pas un record,
mais quand même !
193
00:11:44,920 --> 00:11:48,120
Il peut se passer un tas de trucs
en 1 461 jours.
194
00:11:48,360 --> 00:11:51,720
Ouais, à mon réveil,
Pluton n'était plus une planète.
195
00:11:51,960 --> 00:11:53,160
Pluton ?
196
00:11:53,400 --> 00:11:56,000
C'est ça qui t'a bouleversé ?
197
00:11:56,760 --> 00:11:58,880
Ça va ?
Vous voulez pas un seau ?
198
00:11:59,520 --> 00:12:00,720
On se calme !
199
00:12:01,680 --> 00:12:02,840
Purée !
200
00:12:04,880 --> 00:12:06,040
Tu as mieux ?
201
00:12:09,320 --> 00:12:11,280
Oui, j'ai perdu connaissance
202
00:12:11,520 --> 00:12:13,800
le 11 août 2001.
203
00:12:14,920 --> 00:12:19,480
Un mois pile avant que le monde
ne change à jamais.
204
00:12:21,040 --> 00:12:22,360
J'ose pas imaginer.
205
00:12:23,640 --> 00:12:24,960
Pourtant tu peux.
206
00:12:28,200 --> 00:12:31,040
Tu te rappelles quoi,
du Royaume ?
207
00:12:31,280 --> 00:12:32,920
Pas mal de choses.
208
00:12:33,160 --> 00:12:35,240
La jungle sombre,
les étendues de glace,
209
00:12:35,480 --> 00:12:37,720
les villes de verre et de pierre.
210
00:12:37,960 --> 00:12:40,160
Et avoir appris
à faire des choses.
211
00:12:40,840 --> 00:12:42,360
Des choses spéciales.
212
00:12:43,840 --> 00:12:45,840
Spéciales à quel point ?
213
00:12:46,480 --> 00:12:48,280
Ça a commencé à mon réveil.
214
00:12:48,760 --> 00:12:50,600
Je vois le monde en chiffres.
215
00:12:50,840 --> 00:12:53,760
Algorithmes,
séries temporelles et de données.
216
00:12:54,160 --> 00:12:55,960
Donc tu es douée en maths ?
217
00:12:56,560 --> 00:12:59,880
Non, Holden,
je suis surdouée en maths. Attends.
218
00:13:09,440 --> 00:13:11,520
Ça sent l'antigel, non ?
219
00:13:14,280 --> 00:13:16,960
Je suis sûre que c'est ça.
Tu sens pas ?
220
00:13:18,240 --> 00:13:19,440
D'accord, regarde.
221
00:13:23,160 --> 00:13:26,160
Et... décollage !
222
00:13:26,480 --> 00:13:27,120
Mon ballon !
223
00:13:28,320 --> 00:13:31,240
Vent de sud-sud-est,
le côté au vent de la cible.
224
00:13:31,640 --> 00:13:33,880
Lignes à haute tension, couplées.
225
00:13:34,120 --> 00:13:36,360
Conducteurs de 5 cm
transportant 7 200 volts.
226
00:13:44,640 --> 00:13:46,720
Plutôt 12 000 volts.
227
00:14:04,960 --> 00:14:07,240
Quelle marque de liquide de freins ?
228
00:14:08,080 --> 00:14:10,600
- Tu savais que ça allait arriver ?
- Ouais.
229
00:14:10,840 --> 00:14:12,920
Tu aurais pu faire des victimes.
230
00:14:13,160 --> 00:14:14,400
La voiture arrivant de l'est
231
00:14:14,640 --> 00:14:17,320
roulait à 37 km/h,
l'autre, à 41.
232
00:14:17,560 --> 00:14:20,480
Si l'une d'elles
avait roulé à 51 km/h,
233
00:14:21,080 --> 00:14:23,760
là, on aurait eu un problème.
234
00:14:24,440 --> 00:14:27,040
Donc tu peux prédire l'avenir ?
235
00:14:28,320 --> 00:14:29,480
Presque.
236
00:14:29,920 --> 00:14:30,960
C'est vrai ?
237
00:14:31,520 --> 00:14:34,320
Je ne vois que des séquences,
en fait.
238
00:14:37,320 --> 00:14:40,720
Des choses qui semblent aléatoires,
comme des suites de mots.
239
00:14:40,960 --> 00:14:42,680
Il me suffit de les lire.
240
00:14:43,400 --> 00:14:44,800
Bon, le comateux...
241
00:14:45,040 --> 00:14:47,800
Je t'ai montré le mien,
à ton tour.
242
00:14:55,040 --> 00:14:57,480
Le Royaume est ravissant
comparé à cette casse.
243
00:14:57,720 --> 00:14:59,320
C'est très romantique...
244
00:14:59,560 --> 00:15:02,400
Si tu veux voir le mien,
tais-toi et recule.
245
00:15:08,720 --> 00:15:10,000
Recule.
246
00:15:10,800 --> 00:15:11,520
Encore.
247
00:15:12,800 --> 00:15:14,680
- Sérieux ?
- Je plaisante pas.
248
00:15:28,200 --> 00:15:29,760
Je l'ai loupé ?
249
00:15:33,240 --> 00:15:35,040
Je vais réessayer.
250
00:15:46,120 --> 00:15:48,480
Je comprends pas, ça a marché...
251
00:15:48,720 --> 00:15:51,120
Te bile pas,
ça arrive à plein de mecs.
252
00:15:51,360 --> 00:15:52,880
Peu de mecs ont ce que j'ai.
253
00:15:53,120 --> 00:15:54,960
Si ça peut te rassurer.
254
00:15:56,240 --> 00:15:58,280
De quoi tu parles, là ?
255
00:16:01,400 --> 00:16:04,160
Reconstituons la chose.
Un déclencheur ?
256
00:16:04,800 --> 00:16:07,480
Je sais pas, c'était une réaction.
257
00:16:08,480 --> 00:16:09,800
De la colère ?
258
00:16:10,040 --> 00:16:11,360
Comme Hulk...
259
00:16:11,600 --> 00:16:12,960
Tu es en colère, là ?
260
00:16:13,600 --> 00:16:14,640
Non.
261
00:16:14,880 --> 00:16:17,680
C'est peut-être le problème.
262
00:16:38,600 --> 00:16:39,640
Ça va ?
263
00:16:46,200 --> 00:16:47,560
Tu plaisantais pas.
264
00:16:49,280 --> 00:16:52,040
J'ai soudain envie
de m'en griller une.
265
00:16:53,840 --> 00:16:57,240
C'est ce qu'ils font
dans les vieux films après avoir...
266
00:16:58,920 --> 00:17:00,320
Oublie ça.
267
00:17:00,560 --> 00:17:01,520
Tu...
268
00:17:02,720 --> 00:17:03,880
Tu saignes.
269
00:17:12,200 --> 00:17:13,320
Ça t'a plu ?
270
00:17:16,000 --> 00:17:17,240
Je peux les porter.
271
00:17:17,480 --> 00:17:20,560
Tu m'as demandé mon aide,
je t'aide.
272
00:17:21,040 --> 00:17:23,200
Tu crois que maman va criser ?
273
00:17:25,040 --> 00:17:28,080
Ta mère a été secouée
par les récents événements.
274
00:17:28,320 --> 00:17:31,440
Ton renvoi pour deal
ne va rien arranger.
275
00:17:31,880 --> 00:17:33,800
Je dealais pas.
276
00:17:34,040 --> 00:17:36,160
Si ça peut te rassurer.
277
00:17:36,880 --> 00:17:39,040
Donc tu as couvert quelqu'un.
278
00:17:39,880 --> 00:17:42,440
Ce serait pas
la fille que tu fréquentes ?
279
00:17:43,960 --> 00:17:46,480
Je pense qu'on va se voir
beaucoup moins.
280
00:17:46,720 --> 00:17:49,240
Bien. Une séparation
peut être bénéfique.
281
00:17:49,480 --> 00:17:51,760
Tu sais de quoi tu parles.
282
00:17:52,000 --> 00:17:52,640
Luke.
283
00:17:54,160 --> 00:17:56,360
Tu as vécu des choses difficiles.
284
00:17:56,600 --> 00:17:59,040
Tâche d'en tirer une leçon,
d'accord ?
285
00:18:00,440 --> 00:18:02,560
J'en ai tiré une grande leçon.
286
00:18:02,800 --> 00:18:05,760
Je pense que quand la vie
te fait une fleur,
287
00:18:06,000 --> 00:18:07,840
parfois, il faut s'écraser
288
00:18:08,080 --> 00:18:09,720
et bouffer la fleur.
289
00:18:10,480 --> 00:18:13,560
Au lieu de faire le malin,
pense à ton bien.
290
00:18:16,280 --> 00:18:18,400
A ce sujet...
291
00:18:20,680 --> 00:18:21,720
tu peux prévenir maman ?
292
00:18:25,040 --> 00:18:28,320
On va lui dire que tu es rentré
pour être avec Holden.
293
00:18:29,440 --> 00:18:30,800
Enfin un mensonge acceptable.
294
00:18:31,640 --> 00:18:32,960
De ton côté,
295
00:18:33,200 --> 00:18:35,880
tu vas trouver un boulot
et me rembourser la fac.
296
00:18:37,800 --> 00:18:40,720
Tout bien réfléchi,
je vais appeler la doyenne.
297
00:18:41,800 --> 00:18:42,480
Pour quoi faire ?
298
00:18:42,760 --> 00:18:45,160
Il est peut-être pas trop tard
pour avouer.
299
00:18:46,960 --> 00:18:48,120
C'est pas drôle.
300
00:18:50,560 --> 00:18:51,720
Maman ?
301
00:18:54,600 --> 00:18:55,600
Y a quelqu'un ?
302
00:18:57,320 --> 00:18:59,000
On est tout seuls.
303
00:19:06,880 --> 00:19:09,000
Tu as grandi
dans une maison comme ça ?
304
00:19:09,760 --> 00:19:12,840
Je croyais
qu'elles n'existaient qu'à la télé.
305
00:19:13,720 --> 00:19:15,400
Dans les années 50.
306
00:19:19,280 --> 00:19:20,840
Tu veux voir ma chambre ?
307
00:19:28,800 --> 00:19:30,480
Tes cheveux gênent,
je peux pas...
308
00:19:32,160 --> 00:19:33,440
Pousse-les.
309
00:19:49,240 --> 00:19:50,640
Tu trembles ?
310
00:19:51,560 --> 00:19:52,840
Non, je...
311
00:19:54,600 --> 00:19:56,160
Holden Matthews.
312
00:19:57,320 --> 00:20:00,080
Je suis la première fille
à venir dans ta chambre ?
313
00:20:01,560 --> 00:20:04,760
Parmi tout ce que j'ai pas fait,
il y a fréquenter des filles.
314
00:20:05,000 --> 00:20:06,320
Tu sais tout.
315
00:20:06,560 --> 00:20:08,880
Donc tu n'as pas de copine ?
316
00:20:10,400 --> 00:20:11,840
Enfin si, mais...
317
00:20:12,400 --> 00:20:13,480
En quelque sorte...
318
00:20:14,360 --> 00:20:16,800
On a rompu, c'est compliqué.
319
00:20:17,040 --> 00:20:18,520
Le compliqué, ça craint.
320
00:20:18,960 --> 00:20:21,040
Le mieux, c'est quand c'est simple,
321
00:20:21,400 --> 00:20:24,560
direct et sans drames.
322
00:20:25,600 --> 00:20:27,800
Ce serait bien, pour changer.
323
00:20:28,480 --> 00:20:30,800
Je plaisante,
ça serait sans intérêt !
324
00:20:32,160 --> 00:20:33,120
Bien sûr.
325
00:20:35,240 --> 00:20:36,120
Bon...
326
00:20:38,440 --> 00:20:39,560
Comme ça ?
327
00:20:41,240 --> 00:20:42,320
Donne.
328
00:20:50,040 --> 00:20:52,000
La photo était vendue
avec le cadre ?
329
00:20:52,720 --> 00:20:55,880
C'est mon père et moi.
330
00:20:56,520 --> 00:20:57,720
A la pêche.
331
00:20:58,400 --> 00:21:02,520
Et cette coupe de kart,
c'était pour une course de kart ?
332
00:21:02,760 --> 00:21:03,400
Première place.
333
00:21:03,920 --> 00:21:05,320
Deux années de suite.
334
00:21:06,840 --> 00:21:08,720
Ça m'étonne pas.
335
00:21:12,600 --> 00:21:14,640
Tu veux rester dîner ?
336
00:21:20,840 --> 00:21:22,480
Tu réponds ?
337
00:21:25,800 --> 00:21:27,440
Non, c'est pas urgent.
338
00:21:32,040 --> 00:21:33,600
Qu'est-ce qu'on mange ?
339
00:22:30,760 --> 00:22:32,000
Qu'avez-vous fait ?
340
00:22:32,240 --> 00:22:33,200
Ce que vous n'osiez pas.
341
00:22:34,240 --> 00:22:35,000
Celeste...
342
00:22:35,400 --> 00:22:36,280
Elle est stable.
343
00:22:36,520 --> 00:22:37,560
On doit la ramener.
344
00:22:37,920 --> 00:22:40,400
- Ne l'approchez pas.
- Je ferai sans vous.
345
00:22:45,880 --> 00:22:47,040
Arrêtez.
346
00:22:58,040 --> 00:22:59,120
Vous perdez votre temps.
347
00:23:01,000 --> 00:23:02,720
A quoi bon frapper
un truc inerte ?
348
00:23:03,240 --> 00:23:04,600
Vous le remplacez ?
349
00:23:07,880 --> 00:23:09,480
J'ai arrêté de me battre.
350
00:23:09,720 --> 00:23:13,160
Laissez-moi deviner.
Vous étiez dans un club.
351
00:23:14,240 --> 00:23:15,080
A San Quentin.
352
00:23:15,760 --> 00:23:17,160
18 ans.
353
00:23:18,520 --> 00:23:19,600
Arthur ne m'a rien dit.
354
00:23:19,920 --> 00:23:21,240
A ma demande.
355
00:23:22,040 --> 00:23:23,200
Allez.
356
00:23:24,480 --> 00:23:25,440
Bref...
357
00:23:26,240 --> 00:23:27,920
Un mensonge de plus.
358
00:23:31,560 --> 00:23:34,360
Je lui ai demandé ça
pour pouvoir tourner la page.
359
00:23:35,440 --> 00:23:38,480
Mais pour votre grand-père,
ça faisait partie de moi.
360
00:23:40,360 --> 00:23:43,840
Il voyait mon potentiel
quand d'autres voyaient un taulard.
361
00:23:44,560 --> 00:23:47,560
Il voyait le meilleur en chacun.
Ça lui a réussi.
362
00:23:50,240 --> 00:23:52,240
Vous lui ressemblez beaucoup.
363
00:23:53,160 --> 00:23:54,280
Vous avez cru en Holden.
364
00:23:54,800 --> 00:23:57,240
Vous continuez,
malgré ce qu'il a fait.
365
00:24:05,000 --> 00:24:06,440
Qu'avez-vous fait ?
366
00:24:06,880 --> 00:24:08,880
18 ans, c'est beaucoup.
367
00:24:10,240 --> 00:24:12,200
Je me suis laissé emporter.
368
00:24:13,960 --> 00:24:15,320
Vive les secondes chances.
369
00:24:19,520 --> 00:24:20,840
Baissez pas votre garde.
370
00:24:30,960 --> 00:24:33,920
On lui avait dit qu'il serait
ce qu'il voudrait.
371
00:24:34,160 --> 00:24:37,800
Donc il avait choisi un costume
de Superman-Digimon-astronaute.
372
00:24:38,480 --> 00:24:39,320
"Supermaute" !
373
00:24:40,040 --> 00:24:41,120
Excellent !
374
00:24:42,080 --> 00:24:43,840
L'indécision se manifeste tôt.
375
00:24:44,080 --> 00:24:46,120
Maman, ça n'intéresse pas Charlie.
376
00:24:46,360 --> 00:24:49,120
- Si, au contraire !
- Merci.
377
00:24:49,360 --> 00:24:51,600
Continuez, s'il vous plaît.
378
00:24:53,000 --> 00:24:54,160
Je suis ravie
379
00:24:54,400 --> 00:24:57,800
de vous rencontrer.
Maintenant, je sais où il disparaît.
380
00:24:59,600 --> 00:25:00,880
C'est ma faute.
381
00:25:01,120 --> 00:25:05,000
Il insistait pour que je vienne,
mais je me défilais.
382
00:25:05,320 --> 00:25:07,760
- Il m'a eue à l'usure.
- Tant mieux.
383
00:25:08,000 --> 00:25:09,320
Quand il a décidé un truc,
384
00:25:09,560 --> 00:25:11,160
il ne lâche rien.
385
00:25:11,680 --> 00:25:13,640
Ravie que vous vous soyez trouvés.
386
00:25:18,600 --> 00:25:19,640
Voilà.
387
00:25:19,880 --> 00:25:21,480
Purée, j'emménage.
388
00:25:34,200 --> 00:25:35,400
Merci.
389
00:25:39,800 --> 00:25:41,760
C'est bien, des légumes.
390
00:25:45,680 --> 00:25:47,440
Qu'est-ce que tu fais ici ?
391
00:25:47,920 --> 00:25:50,280
- Tu me mets 2 bières ?
- Inutile.
392
00:25:51,400 --> 00:25:52,920
Les amis, ça sert à ça.
393
00:25:56,280 --> 00:25:58,440
Toutes mes condoléances,
pour Kevin.
394
00:25:59,320 --> 00:26:00,280
C'était un bon gamin.
395
00:26:02,080 --> 00:26:03,320
Un homme bien.
396
00:26:05,160 --> 00:26:06,800
J'ai pas été là pour lui.
397
00:26:09,040 --> 00:26:13,320
Je dois faire les rapprochements
que les autres ne voient pas.
398
00:26:15,160 --> 00:26:17,520
Tu as trop bu, Jeff.
399
00:26:26,240 --> 00:26:27,840
Des photos de ma famille...
400
00:26:28,440 --> 00:26:29,960
- Où tu as eu ça ?
- Mollo.
401
00:26:30,200 --> 00:26:31,600
Du calme. Je vous explique.
402
00:26:31,840 --> 00:26:34,200
Les assassins de Kevin
traquent votre fils.
403
00:26:35,000 --> 00:26:36,560
De quoi tu parles ?
404
00:26:40,480 --> 00:26:42,040
C'est l'assassin de Kevin.
405
00:26:43,920 --> 00:26:45,520
Pendant le coma d'Holden,
406
00:26:45,760 --> 00:26:48,480
est-ce que des gens
sont venus se renseigner ?
407
00:26:50,080 --> 00:26:51,720
Ça a duré 12 ans.
408
00:26:51,960 --> 00:26:53,800
Un tas de chercheurs sont venus.
409
00:26:54,160 --> 00:26:56,280
Personne d'Hollow Sky ?
410
00:26:57,720 --> 00:26:58,920
C'est quoi ?
411
00:26:59,520 --> 00:27:02,360
Une organisation religieuse.
Obtenir ce statut
412
00:27:02,600 --> 00:27:04,280
pour échapper au fisc
est facile.
413
00:27:04,520 --> 00:27:06,800
Et selon toi, cette Shoemacher
414
00:27:07,040 --> 00:27:07,920
la dirige ?
415
00:27:08,880 --> 00:27:11,160
Non, il y a quelqu'un au-dessus.
416
00:27:14,400 --> 00:27:17,560
Tu crois que ces gens
s'intéressent à mon fils ?
417
00:27:18,240 --> 00:27:19,600
Je le sais.
418
00:27:21,280 --> 00:27:23,640
Tu m'as pondu
beaucoup de théories.
419
00:27:25,040 --> 00:27:26,640
Tu as besoin d'aide.
420
00:27:28,680 --> 00:27:30,200
J'ai besoin de votre aide.
421
00:27:31,760 --> 00:27:35,080
Vous voulez en savoir plus,
je le vois bien.
422
00:27:36,200 --> 00:27:37,840
J'ai besoin de vous.
423
00:27:47,320 --> 00:27:48,600
Je dois y aller.
424
00:28:04,360 --> 00:28:05,320
Merci.
425
00:28:05,920 --> 00:28:06,960
Alors ?
426
00:28:07,200 --> 00:28:10,680
Le Kansas a décrété
que je pouvais conduire n'importe où.
427
00:28:10,920 --> 00:28:13,600
Pas n'importe où,
tu as des parents. Tiens.
428
00:28:13,840 --> 00:28:16,840
On s'est dit qu'il te fallait
autre chose que ta moto
429
00:28:17,080 --> 00:28:19,360
pour circuler par temps de pluie.
430
00:28:21,800 --> 00:28:22,760
C'est pour moi ?
431
00:28:25,000 --> 00:28:26,600
Merci ! Maman !
432
00:28:26,840 --> 00:28:28,840
J'ai changé des joints, les filtres.
433
00:28:29,080 --> 00:28:31,960
Reste les plaquettes de freins
et les pneus.
434
00:28:32,440 --> 00:28:35,280
Sans doute la courroie de ventilo
et la pompe à eau.
435
00:28:35,840 --> 00:28:38,120
On pourrait le remettre en état
ensemble.
436
00:28:38,680 --> 00:28:40,880
Ce serait notre nouveau projet.
Ça te dit ?
437
00:28:41,120 --> 00:28:45,240
Papa, j'avais qu'une banale moto
et tu m'offres un pick-up !
438
00:28:46,440 --> 00:28:48,480
C'est génial. Merci !
439
00:28:49,480 --> 00:28:51,960
Sers-t'en pour emmener Charlie
au restaurant.
440
00:28:52,200 --> 00:28:54,120
Oui, ou au drive.
441
00:28:55,000 --> 00:28:58,200
Merci, je l'adore.
Je vais faire un tour.
442
00:28:58,440 --> 00:28:59,880
Doucement.
443
00:29:00,120 --> 00:29:01,680
Tu nous tiens au courant.
444
00:29:02,200 --> 00:29:03,800
Tu nous dis où tu es.
445
00:29:04,040 --> 00:29:05,320
D'accord, ça marche.
446
00:29:05,560 --> 00:29:07,280
- A plus !
- Sois prudent !
447
00:29:08,080 --> 00:29:09,200
Amuse-toi bien !
448
00:29:15,960 --> 00:29:17,680
C'est quoi, ce trou perdu ?
449
00:29:18,680 --> 00:29:21,040
Une des huit merveilles
du Kansas.
450
00:29:21,760 --> 00:29:22,960
Il y en a tant que ça ?
451
00:29:25,640 --> 00:29:29,200
- Hors de question de faire ça.
- Si, allez.
452
00:29:30,080 --> 00:29:31,080
Viens.
453
00:29:42,080 --> 00:29:44,680
Tu vois, tu chantes,
tu t'éclates.
454
00:29:45,600 --> 00:29:47,640
Le Beau au bois dormant
fait le malin.
455
00:29:47,880 --> 00:29:49,520
Tu me trouves beau ?
456
00:29:49,760 --> 00:29:51,640
Tu vas finir à l'eau.
457
00:29:54,520 --> 00:29:57,640
Bon, le comateux.
Raconte-moi une histoire.
458
00:30:00,040 --> 00:30:01,440
L'année de mon accident,
459
00:30:01,680 --> 00:30:05,480
je devais aller voir un télescope
dans le Colorado.
460
00:30:06,960 --> 00:30:09,800
C'est un lycéen qui l'avait conçu.
Ça s'est su,
461
00:30:10,040 --> 00:30:11,440
il a reçu des financements.
462
00:30:12,000 --> 00:30:14,720
D'un coup, ça a été la gloire.
463
00:30:16,040 --> 00:30:18,000
Je trouvais ça trop cool.
464
00:30:19,880 --> 00:30:21,880
Je suis jamais allé le voir...
465
00:30:26,240 --> 00:30:28,520
Bien, à toi.
466
00:30:34,800 --> 00:30:36,000
J'ai sauté.
467
00:30:38,440 --> 00:30:39,640
Mon coma.
468
00:30:40,280 --> 00:30:43,320
J'ai sauté du 1er étage
de la maison de mon beau-père.
469
00:30:44,440 --> 00:30:46,320
Je n'ai pas soigné l'atterrissage.
470
00:30:48,280 --> 00:30:49,360
Pourquoi ?
471
00:30:51,880 --> 00:30:53,480
Je voulais en finir.
472
00:30:54,520 --> 00:30:55,760
J'ai pas eu une enfance
473
00:30:56,000 --> 00:30:59,600
faite de courses de kart
et de lasagnes.
474
00:31:02,600 --> 00:31:03,880
Je suis désolé.
475
00:31:07,240 --> 00:31:09,440
Ça alors ! Je fais quoi ?
476
00:31:10,080 --> 00:31:11,680
Tire sur la canne. Mouline !
477
00:31:14,680 --> 00:31:15,680
Attends !
478
00:31:15,920 --> 00:31:17,400
- Purée !
- Tu l'as eu.
479
00:31:17,640 --> 00:31:18,800
J'ai attrapé un poisson.
480
00:31:19,040 --> 00:31:20,720
- Remonte-le.
- J'en ai eu un !
481
00:31:20,960 --> 00:31:22,440
Il est superbe.
482
00:31:26,840 --> 00:31:27,480
Non...
483
00:31:31,320 --> 00:31:33,560
Qu'est-ce que tu as fait ?
484
00:31:33,800 --> 00:31:35,000
Je l'ai remis à l'eau.
485
00:31:35,640 --> 00:31:40,200
Tu veux dire que j'attends
que ça morde depuis des heures
486
00:31:40,440 --> 00:31:42,240
alors que le but n'est pas
487
00:31:42,680 --> 00:31:43,880
d'attraper un poisson ?
488
00:31:44,680 --> 00:31:46,320
Je sais pas, pour moi...
489
00:31:47,040 --> 00:31:51,280
Je me suis jamais soucié
de rentrer avec un poisson.
490
00:31:51,680 --> 00:31:54,400
L'important, c'était l'expérience.
491
00:31:54,640 --> 00:31:55,720
Tu vois ?
492
00:31:56,200 --> 00:31:58,960
Le temps qu'on passe ensemble
sur le ponton.
493
00:32:04,440 --> 00:32:06,000
On m'a envoyée ici.
494
00:32:06,600 --> 00:32:07,440
Te trouver.
495
00:32:09,560 --> 00:32:10,600
Quoi ?
496
00:32:11,720 --> 00:32:13,840
Un type du nom d'Isaac Frost.
497
00:32:14,400 --> 00:32:17,280
Il dirige une organisation
appelée Hollow Sky
498
00:32:17,920 --> 00:32:20,240
et il veut te rencontrer.
499
00:32:22,120 --> 00:32:23,880
J'hallucine.
500
00:32:26,240 --> 00:32:27,200
Evidemment.
501
00:32:27,760 --> 00:32:28,880
Holden, attends.
502
00:32:29,120 --> 00:32:30,280
Tu veux bien...
503
00:32:31,560 --> 00:32:33,800
Ecoute-moi, tu veux ?
Arrête !
504
00:32:34,040 --> 00:32:36,040
On a survécu au Royaume !
505
00:32:36,800 --> 00:32:39,080
On en est revenus détraqués.
506
00:32:46,960 --> 00:32:48,480
Depuis mon réveil,
507
00:32:48,720 --> 00:32:52,200
les gens ont cherché à m'utiliser
pour servir leurs intérêts.
508
00:32:52,440 --> 00:32:55,000
Et j'en ai plus que ma claque.
509
00:32:55,520 --> 00:32:57,760
Je sais que toi aussi.
510
00:33:00,640 --> 00:33:04,320
Je veux juste être
avec la seule personne au monde
511
00:33:05,360 --> 00:33:07,000
qui peut me comprendre.
512
00:33:10,440 --> 00:33:12,440
Tu vas dire quoi à Frost ?
513
00:33:16,120 --> 00:33:17,880
Je vais lui dire que...
514
00:33:19,960 --> 00:33:23,800
le but de la pêche
n'est pas d'attraper un poisson.
515
00:33:29,040 --> 00:33:32,400
Tu n'as jamais pu aller
à l'observatoire du Colorado.
516
00:33:33,640 --> 00:33:35,120
Et alors ?
517
00:33:53,760 --> 00:33:54,760
Anil Vemuri ?
518
00:33:56,840 --> 00:33:59,920
Willa. On a correspondu
au sujet d'Arthur.
519
00:34:00,600 --> 00:34:02,360
Des docteurs Foreman et Frost.
520
00:34:03,960 --> 00:34:05,000
J'étais volontaire.
521
00:34:05,360 --> 00:34:07,160
Ça s'est mal fini.
522
00:34:07,800 --> 00:34:09,400
Arthur a tout renié.
523
00:34:09,800 --> 00:34:13,120
En utilisant la science
pour atteindre l'au-delà,
524
00:34:13,640 --> 00:34:15,960
le Dr Frost
a poussé l'idée d'Arthur
525
00:34:16,200 --> 00:34:17,720
au niveau supérieur.
526
00:34:17,960 --> 00:34:19,280
C'était l'idée d'Arthur ?
527
00:34:19,720 --> 00:34:21,560
Votre grand-père
ne vous a rien dit ?
528
00:34:23,440 --> 00:34:24,680
Comment vous...
529
00:34:26,040 --> 00:34:27,840
Je n'ai pas dit
que c'était mon grand-père.
530
00:34:28,440 --> 00:34:29,880
Vous lui ressemblez.
531
00:34:31,360 --> 00:34:33,240
Je ressemble à qui ?
532
00:34:34,000 --> 00:34:35,280
A votre mère.
533
00:34:36,320 --> 00:34:36,960
Celeste.
534
00:34:42,240 --> 00:34:44,400
- Vous avez connu ma mère ?
- Bien sûr.
535
00:34:45,960 --> 00:34:47,520
Sa mort les a brisés.
536
00:34:49,200 --> 00:34:50,040
Le Dr Frost a...
537
00:34:52,640 --> 00:34:55,120
Imaginez perdre
l'amour de votre vie ainsi.
538
00:34:57,160 --> 00:34:59,880
L'amour de sa vie ?
539
00:35:02,200 --> 00:35:03,520
Donc Frost est...
540
00:35:05,200 --> 00:35:06,400
mon père.
541
00:35:07,760 --> 00:35:08,640
Mon bébé.
542
00:35:09,120 --> 00:35:10,480
Où est mon bébé ?
543
00:35:10,720 --> 00:35:12,400
Elle va très bien.
544
00:35:12,640 --> 00:35:15,000
Tu as une magnifique enfant
pleine de vie.
545
00:35:28,320 --> 00:35:29,560
Isaac...
546
00:35:31,080 --> 00:35:32,960
- Je l'ai vue.
- Quoi donc ?
547
00:35:33,880 --> 00:35:36,320
La plus jolie des lumières.
548
00:35:37,560 --> 00:35:40,080
Elle était infinie,
comme un océan.
549
00:35:41,720 --> 00:35:44,320
Et au-dessus de cet océan,
il y avait un pont.
550
00:35:44,680 --> 00:35:47,320
Un pont qui menait à la lumière,
Isaac.
551
00:35:47,840 --> 00:35:49,200
Tu avais raison.
552
00:35:49,440 --> 00:35:51,280
Il y a quelque chose après.
553
00:35:52,320 --> 00:35:53,640
Je l'ai touchée.
554
00:36:00,600 --> 00:36:02,000
Sa tension chute.
555
00:36:02,600 --> 00:36:03,840
Une dose d'épinéphrine.
556
00:36:06,840 --> 00:36:07,880
Dopamine.
557
00:36:10,120 --> 00:36:13,000
C'est bon, ça va marcher.
Ça va marcher !
558
00:36:25,280 --> 00:36:26,320
Dégagez !
559
00:36:29,080 --> 00:36:32,480
Tout le monde ici
a perdu un proche.
560
00:36:33,200 --> 00:36:36,400
Nous avons tous connu
la douleur, le désespoir,
561
00:36:36,640 --> 00:36:39,080
la cruelle irrévocabilité
de la mort.
562
00:36:45,400 --> 00:36:47,440
Mais nous croyons.
563
00:36:50,120 --> 00:36:53,080
Nous connaissons la question
564
00:36:53,720 --> 00:36:55,520
qui s'impose,
565
00:36:57,120 --> 00:36:59,840
qui nous enserre et nous entraîne
566
00:37:00,800 --> 00:37:02,360
à la frontière.
567
00:37:02,800 --> 00:37:03,960
Et si la mort...
568
00:37:04,200 --> 00:37:05,840
N'était que le début ?
569
00:37:11,760 --> 00:37:12,920
On peut retrouver Celeste.
570
00:37:13,200 --> 00:37:15,160
Nous en avons fini.
571
00:37:15,760 --> 00:37:17,320
Et Celeste est morte.
572
00:37:17,680 --> 00:37:19,400
Il est temps de l'admettre.
573
00:37:20,480 --> 00:37:21,640
Elle sera de l'autre côté.
574
00:37:21,880 --> 00:37:24,760
Et donc ? Vous lui rendrez visite
le week-end ?
575
00:37:25,440 --> 00:37:27,440
Ce n'était pas
le but de nos recherches.
576
00:37:28,160 --> 00:37:31,880
Vous délirez, vous en oubliez
ce qui est sous vos yeux.
577
00:37:32,760 --> 00:37:33,960
Votre fille.
578
00:37:34,520 --> 00:37:35,840
Elle a besoin de vous.
579
00:37:36,600 --> 00:37:38,520
Elle a besoin de son père.
580
00:37:39,120 --> 00:37:41,600
Je suis désolé, Arthur,
je ne peux pas.
581
00:37:51,600 --> 00:37:53,400
Je cherche Holden.
582
00:37:53,840 --> 00:37:54,920
Evidemment.
583
00:38:00,320 --> 00:38:02,280
Tu es la fille du magasin.
584
00:38:03,480 --> 00:38:04,800
Je suis la fille du magasin.
585
00:38:06,960 --> 00:38:08,200
Touché.
586
00:38:11,480 --> 00:38:14,240
Y a un truc entre vous ?
587
00:38:15,160 --> 00:38:15,960
Un truc ?
588
00:38:16,560 --> 00:38:19,080
Oui, l'autre soir, il...
589
00:38:22,160 --> 00:38:23,760
Bref, laisse tomber.
590
00:38:24,000 --> 00:38:25,960
Ça ne me regarde absolument pas.
591
00:38:26,200 --> 00:38:27,440
Je l'appelle.
592
00:38:28,600 --> 00:38:29,720
Merci.
593
00:38:45,360 --> 00:38:46,360
Il est...
594
00:38:46,600 --> 00:38:47,600
pas là.
595
00:38:50,480 --> 00:38:53,440
Tu peux lui dire de m'appeler ?
596
00:38:56,080 --> 00:38:57,480
C'est mon numéro.
597
00:38:59,440 --> 00:39:00,520
Si jamais il l'a perdu.
598
00:39:00,920 --> 00:39:02,240
OK, ça marche.
599
00:39:03,160 --> 00:39:04,120
Merci.
PK
BLGi 107.srt1
00:00:05,080 --> 00:00:06,640
Précédemment...
2
00:00:06,880 --> 00:00:08,680
On nous a signalé un jeune homme
3
00:00:08,920 --> 00:00:09,920
doté de pouvoirs.
4
00:00:10,160 --> 00:00:11,520
Vos services sont requis.
5
00:00:11,760 --> 00:00:13,360
Je suis la 1re
à venir dans ta chambre ?
6
00:00:13,600 --> 00:00:16,680
Parmi mes lacunes,
il y a fréquenter les filles.
7
00:00:16,920 --> 00:00:17,680
Tu sais tout.
8
00:00:17,920 --> 00:00:19,720
Les assassins de Kevin
traquent votre fils.
9
00:00:19,960 --> 00:00:21,160
J'ai besoin de vous.
10
00:00:21,400 --> 00:00:23,680
Ian a accepté
d'attendre Holden avec moi.
11
00:00:23,920 --> 00:00:26,200
Vous êtes très attentionné.
Ça se remarque.
12
00:00:26,440 --> 00:00:28,120
Je me souviens de nous deux.
13
00:00:28,360 --> 00:00:29,840
Il n'y a pas que nous.
14
00:00:30,080 --> 00:00:32,320
C'était pour que j'y retourne ?
Pour Arthur ?
15
00:00:32,560 --> 00:00:34,640
- C'est compliqué.
- Préviens quand ça changera.
16
00:00:34,880 --> 00:00:35,920
Je cherche Holden.
17
00:00:36,160 --> 00:00:37,240
Il est pas là.
18
00:00:37,480 --> 00:00:38,120
Mon numéro.
19
00:00:38,520 --> 00:00:39,680
Dis-lui de m'appeler.
20
00:00:39,920 --> 00:00:41,360
L'année de mon accident,
21
00:00:41,760 --> 00:00:43,760
je devais aller voir un télescope
22
00:00:44,800 --> 00:00:45,560
dans le Colorado.
23
00:00:45,800 --> 00:00:47,480
Je suis jamais allé le voir.
24
00:00:52,800 --> 00:00:56,400
- L'empereur part en carriole ?
- Le prince. Suis un peu.
25
00:00:56,640 --> 00:00:58,800
Et donc, il sillonne la campagne ?
26
00:00:58,960 --> 00:00:59,800
Déguisé.
27
00:00:59,960 --> 00:01:03,480
Il veut voir comment on le reçoit
quand on ignore qui il est.
28
00:01:03,640 --> 00:01:06,760
Il se rend compte
qu'il aime être traité avec égards.
29
00:01:07,000 --> 00:01:09,320
Mais quand il regagne
la Cité interdite,
30
00:01:09,560 --> 00:01:11,920
son père, l'empereur, est mort.
31
00:01:12,640 --> 00:01:14,480
Du coup, personne ne le reconnaît
32
00:01:14,720 --> 00:01:17,800
et il doit finir sa vie
comme n'importe quel pékin.
33
00:01:18,280 --> 00:01:19,880
En l'occurrence, Pékinois.
34
00:01:20,920 --> 00:01:22,640
Je sens qu'il y a un message.
35
00:01:22,800 --> 00:01:24,680
- Tu dis vouloir être normal.
- C'est vrai.
36
00:01:24,920 --> 00:01:26,120
Personne veut être normal.
37
00:01:26,360 --> 00:01:28,040
Et c'est quoi, la normalité ?
38
00:01:28,200 --> 00:01:29,680
Pour commencer,
39
00:01:30,360 --> 00:01:32,680
c'est pas avoir passé 12 ans
dans le coma.
40
00:01:32,920 --> 00:01:35,160
Ou incendier des maisons
par la pensée.
41
00:01:35,400 --> 00:01:37,040
Tes pouvoirs, c'est ta différence.
42
00:01:37,280 --> 00:01:39,160
Je suis pas différent.
43
00:01:39,400 --> 00:01:43,120
Où en serais-tu, à 25 ans,
si tu avais eu une vie normale ?
44
00:01:43,520 --> 00:01:46,320
J'aurais fini
mes études universitaires.
45
00:01:46,520 --> 00:01:47,920
J'aurais un boulot.
46
00:01:49,120 --> 00:01:51,280
Je fabriquerais des télescopes.
47
00:01:52,280 --> 00:01:54,360
Pour la NASA,
comme le télescope Hubble.
48
00:01:54,520 --> 00:01:57,840
J'en avais fabriqué un, à 13 ans.
L'été avant l'accident.
49
00:01:58,080 --> 00:02:00,240
Quand j'entends ta passion
et ton savoir,
50
00:02:01,120 --> 00:02:02,240
j'en viens à me dire
51
00:02:02,480 --> 00:02:05,400
que tu vis vraiment
sur une autre planète.
52
00:02:06,040 --> 00:02:07,120
Merci.
53
00:02:07,680 --> 00:02:09,000
Punaise, le milkshake !
54
00:02:09,640 --> 00:02:11,240
- Tu en veux un ?
- Oui !
55
00:02:11,880 --> 00:02:15,440
- C'est hyper calorique.
- Tu n'as pas de kilos à perdre.
56
00:02:15,760 --> 00:02:17,120
Tu ne m'as pas vue nue.
57
00:02:21,920 --> 00:02:23,400
Bon...
58
00:02:23,640 --> 00:02:25,000
En parlant de paranormal,
59
00:02:25,160 --> 00:02:28,160
je te défie de faire halluciner
ces gens normaux.
60
00:02:28,880 --> 00:02:30,400
Comment ?
61
00:02:30,920 --> 00:02:32,240
Subtilement.
62
00:02:32,640 --> 00:02:34,840
Change cette musique à vomir.
63
00:02:38,560 --> 00:02:39,880
Allez.
64
00:02:40,120 --> 00:02:42,160
Fais-moi disjoncter tout ça.
65
00:02:44,800 --> 00:02:45,840
D'accord.
66
00:02:46,600 --> 00:02:48,280
Concentre-toi sur un point précis.
67
00:02:48,520 --> 00:02:50,280
- Pénètre-le...
- Tu permets ?
68
00:03:17,600 --> 00:03:19,240
On devrait y aller.
69
00:03:19,480 --> 00:03:21,120
Allez, allez ! Cours !
70
00:03:21,280 --> 00:03:22,640
C'était dément.
71
00:03:22,800 --> 00:03:25,160
Je voulais pas
faire sauter les plombs.
72
00:03:25,400 --> 00:03:26,680
C'était encore mieux.
73
00:03:27,680 --> 00:03:28,960
Je t'ai pris un truc.
74
00:03:29,400 --> 00:03:30,840
Allez, tu en meurs d'envie.
75
00:03:31,080 --> 00:03:33,960
Deux gorgées,
c'est seulement 25 000 calories.
76
00:03:36,040 --> 00:03:37,200
Fonce !
77
00:03:42,680 --> 00:03:44,200
Il est parti en pleine nuit ?
78
00:03:44,360 --> 00:03:47,400
Pas en pleine nuit.
Il m'a demandé, j'ai dit oui.
79
00:03:47,640 --> 00:03:49,720
Qu'y a-t-il au mont Remick,
à 550 km ?
80
00:03:49,880 --> 00:03:52,480
L'observatoire qu'il rêvait de voir.
81
00:03:52,720 --> 00:03:54,720
- Et cette fille ?
- Charlie. Adorable.
82
00:03:55,480 --> 00:03:57,120
C'est qui, Charlie ?
83
00:03:57,360 --> 00:03:58,640
Ton frère est parti
84
00:03:58,880 --> 00:04:00,480
avec une certaine Charlie.
85
00:04:02,440 --> 00:04:03,360
D'abord Jamie,
86
00:04:03,600 --> 00:04:04,520
ensuite Willa...
87
00:04:04,680 --> 00:04:06,000
- Jamie ?
- Willa ?
88
00:04:06,240 --> 00:04:07,640
Ou l'inverse.
89
00:04:09,120 --> 00:04:11,480
Et tu l'as laissé partir, maman ?
90
00:04:11,720 --> 00:04:13,600
Je vous rappelle qu'il a 25 ans.
91
00:04:14,000 --> 00:04:16,280
- On lui a offert un pick-up.
- A réparer.
92
00:04:16,440 --> 00:04:17,720
Je ne l'empêcherai pas
93
00:04:17,960 --> 00:04:19,400
de rattraper le temps perdu.
94
00:04:20,920 --> 00:04:22,520
Moi aussi, je suis inquiète.
95
00:04:22,680 --> 00:04:23,840
Je suis en retard.
96
00:04:25,520 --> 00:04:26,720
Il est périmé.
97
00:05:28,600 --> 00:05:29,640
Vous avez réservé ?
98
00:05:30,520 --> 00:05:32,640
Non. C'est embêtant ?
99
00:05:34,240 --> 00:05:36,400
On vient de m'annuler le chalet 4.
100
00:05:36,640 --> 00:05:38,520
Super, on le prend.
101
00:05:38,760 --> 00:05:40,080
Il vous attendra pas !
102
00:05:40,880 --> 00:05:44,840
Si vous voulez bien signer ici,
monsieur et madame...
103
00:05:45,280 --> 00:05:46,160
Matthews.
104
00:05:46,760 --> 00:05:48,520
M. et Mme Holden Matthews.
105
00:05:48,760 --> 00:05:50,680
Jeunes mariés de Fort Reed, Kansas.
106
00:05:50,840 --> 00:05:53,360
- C'est beau, le Kansas.
- Vous connaissez ?
107
00:05:53,960 --> 00:05:56,200
Non, mais ma belle-sœur...
108
00:05:56,360 --> 00:05:58,000
Enfin, ex-belle-sœur.
109
00:05:58,240 --> 00:05:59,760
Elle adorait l'Etat du pavier.
110
00:06:00,000 --> 00:06:01,720
- L'Etat du blé.
- Pardon ?
111
00:06:02,400 --> 00:06:03,720
Rien.
112
00:06:04,520 --> 00:06:07,120
C'est un chalet avec deux lits ?
113
00:06:08,800 --> 00:06:10,600
Pourquoi deux lits, chéri ?
114
00:06:10,800 --> 00:06:13,880
Tu attends de la visite
pendant notre lune de miel ?
115
00:06:28,720 --> 00:06:30,320
Elle est tordante !
116
00:06:30,960 --> 00:06:32,040
Elle est formidable.
117
00:06:32,920 --> 00:06:34,920
- Quoi ?
- Vous n'appelez pas.
118
00:06:35,160 --> 00:06:36,360
Vous n'écrivez pas.
119
00:06:36,520 --> 00:06:38,120
Où en êtes-vous ?
120
00:06:38,280 --> 00:06:39,120
Je ne sais pas
121
00:06:39,360 --> 00:06:43,960
quels pouvoirs vous prêtez à Holden
ou ce que Frost lui veut.
122
00:06:44,320 --> 00:06:46,960
Moi, je vis dans la méfiance
depuis mon réveil.
123
00:06:47,120 --> 00:06:49,400
Je n'infligerai pas ça à Holden.
124
00:06:50,080 --> 00:06:52,480
J'aurais dû vous le dire avant.
Allez vous faire...
125
00:06:52,880 --> 00:06:55,600
Vous craquez pour lui.
C'est trop mignon.
126
00:06:55,920 --> 00:06:57,400
Mais on a un marché.
127
00:06:57,640 --> 00:06:59,920
Holden contre Arthur.
128
00:07:01,000 --> 00:07:03,800
Arthur aura ce qu'il mérite,
indépendamment d'Holden.
129
00:07:04,760 --> 00:07:06,760
Je vous conseille de réfléchir.
130
00:07:07,000 --> 00:07:10,720
Parce que vous l'attraperez
avec ou sans mon aide ?
131
00:07:10,880 --> 00:07:11,960
Non.
132
00:07:12,200 --> 00:07:15,960
Parce que je connais
une gamine de 15 ans dans l'Oregon.
133
00:07:16,160 --> 00:07:17,320
Anabelle.
134
00:07:18,600 --> 00:07:20,720
Je vois pas qui c'est.
135
00:07:20,880 --> 00:07:21,600
Vous avez oublié
136
00:07:21,840 --> 00:07:23,920
votre sœur de foyer ?
137
00:07:24,200 --> 00:07:27,400
Vous payez toujours
son pensionnat huppé, non ?
138
00:07:27,560 --> 00:07:29,560
- Laissez Ana.
- Ce serait triste
139
00:07:29,800 --> 00:07:31,680
qu'elle retourne en foyer.
140
00:07:32,080 --> 00:07:33,440
Vous savez ce que c'est.
141
00:07:33,600 --> 00:07:35,160
Je vous tuerai.
142
00:07:35,400 --> 00:07:36,760
J'anéantirai Hollow Sky.
143
00:07:36,960 --> 00:07:39,360
Je cramerai le ranch
et tous ses occupants.
144
00:07:39,520 --> 00:07:42,320
C'est comme ça qu'on parle
à une vieille amie ?
145
00:07:42,840 --> 00:07:45,040
Bordel de merde !
146
00:07:57,400 --> 00:07:59,560
Pardon pour mon manque de réaction.
147
00:08:00,040 --> 00:08:02,080
Je m'attendais pas
à ce que tu appelles.
148
00:08:02,920 --> 00:08:05,960
Et je m'attendais pas
à ce que tu répondes.
149
00:08:07,400 --> 00:08:09,560
Est-ce qu'Holden va bien ?
150
00:08:11,800 --> 00:08:15,000
Je sais trop comment dire ça,
151
00:08:15,800 --> 00:08:17,080
mais il faut que ça sorte.
152
00:08:18,320 --> 00:08:21,000
Je peux savoir qui tu es
et ce que tu lui veux ?
153
00:08:22,320 --> 00:08:23,440
Moi ?
154
00:08:24,520 --> 00:08:25,720
Je suis une amie.
155
00:08:27,400 --> 00:08:31,720
En fait, je sais reconnaître
les mauvais menteurs.
156
00:08:32,440 --> 00:08:33,320
Tu mens très mal.
157
00:08:35,440 --> 00:08:37,480
J'aide Holden dans sa rééducation.
158
00:08:38,520 --> 00:08:40,440
Il a arrêté il y a un moment.
159
00:08:41,520 --> 00:08:43,520
Si tu me disais la vérité ?
160
00:08:54,200 --> 00:08:56,440
Holden a fait ces dessins.
161
00:09:10,080 --> 00:09:11,800
Tu sais ce qu'ils représentent.
162
00:09:12,680 --> 00:09:13,440
Pas vrai ?
163
00:09:24,120 --> 00:09:28,360
C'est l'endroit où était ton frère
quand il était dans le coma.
164
00:09:33,640 --> 00:09:34,680
Comment ça ?
165
00:09:39,040 --> 00:09:39,960
C'est du délire.
166
00:09:42,480 --> 00:09:43,520
Ça en a l'air.
167
00:09:46,800 --> 00:09:48,720
Tu devrais en parler avec lui.
168
00:09:49,280 --> 00:09:50,400
Désolée.
169
00:10:01,760 --> 00:10:03,280
Qu'est-ce qu'on cherche ?
170
00:10:03,440 --> 00:10:05,040
La rétrogradation de Mercure.
171
00:10:05,520 --> 00:10:08,600
On a l'impression
que la planète recule.
172
00:10:09,160 --> 00:10:10,640
Mais c'est pas le cas ?
173
00:10:10,880 --> 00:10:11,840
Non, elle ralentit.
174
00:10:12,440 --> 00:10:15,200
C'est la seule planète
dont la vitesse orbitale varie.
175
00:10:15,360 --> 00:10:20,440
Celle de la Terre ne changeant pas,
on dirait que Mercure recule.
176
00:10:22,160 --> 00:10:23,760
Tiens, viens voir.
177
00:10:24,960 --> 00:10:26,840
Cherche le point le plus lumineux
178
00:10:27,080 --> 00:10:28,320
au-dessus de la Lune.
179
00:10:30,080 --> 00:10:31,560
C'est bon, je vois.
180
00:10:31,760 --> 00:10:33,960
Je crois. Peut-être.
181
00:10:34,200 --> 00:10:35,200
Pas sûr.
182
00:10:36,360 --> 00:10:37,240
T'en fais pas.
183
00:10:37,400 --> 00:10:41,760
Avec le grand télescope,
tu croiras que tu as le nez dessus.
184
00:10:42,280 --> 00:10:45,320
Pourquoi on perd notre temps
sur ce télescope pourri ?
185
00:10:45,480 --> 00:10:47,560
Tu veux dire
celui que j'ai fabriqué ?
186
00:10:51,400 --> 00:10:54,840
Excusez-moi. On voudrait voir
le télescope Cassegrain.
187
00:10:55,080 --> 00:10:56,720
Il faut s'inscrire ?
188
00:10:56,960 --> 00:11:00,880
Le réflecteur n'est plus accessible
au public depuis 3 ans.
189
00:11:02,360 --> 00:11:03,120
Attendez.
190
00:11:04,880 --> 00:11:08,480
Mon ami devait venir ici en 4e,
mais il n'est jamais passé en 4e.
191
00:11:08,720 --> 00:11:09,960
Il a eu un accident
192
00:11:10,200 --> 00:11:12,360
et a passé 12 ans dans le coma.
193
00:11:12,600 --> 00:11:15,960
Il en est enfin sorti,
et on vient spécialement du Kansas
194
00:11:16,200 --> 00:11:18,920
pour observer Mercure
avec votre grand télescope.
195
00:11:20,440 --> 00:11:21,480
Sérieux ?
196
00:11:23,200 --> 00:11:26,240
- Il était vraiment dans le coma !
- Désolé.
197
00:11:34,320 --> 00:11:35,560
Ma devise :
198
00:11:35,800 --> 00:11:39,080
Demande pardon, pas la permission.
Et demande pas pardon.
199
00:11:39,240 --> 00:11:40,400
On va se faire gauler.
200
00:11:46,320 --> 00:11:47,360
C'est cool, hein ?
201
00:11:47,760 --> 00:11:49,320
Le dôme est fermé.
202
00:11:51,200 --> 00:11:53,080
On va donc l'ouvrir.
203
00:11:53,600 --> 00:11:55,520
Il doit y avoir...
204
00:11:56,520 --> 00:11:58,120
J'ai trouvé, c'est là.
205
00:12:02,600 --> 00:12:04,080
Ça va faire du bruit ?
206
00:12:06,240 --> 00:12:08,000
On va trop se faire gauler.
207
00:12:20,200 --> 00:12:21,320
C'est bon.
208
00:12:21,560 --> 00:12:24,280
On a de la chance,
il a l'air bien orienté.
209
00:12:29,200 --> 00:12:30,240
C'est...
210
00:12:30,520 --> 00:12:31,960
C'est incroyable !
211
00:12:32,200 --> 00:12:34,120
On est pile dessus, regarde.
212
00:12:37,320 --> 00:12:38,280
Attends...
213
00:12:38,440 --> 00:12:39,480
Je la vois !
214
00:12:40,240 --> 00:12:43,320
C'est très lent,
mais on dirait qu'elle recule.
215
00:12:43,560 --> 00:12:44,200
Bon sang !
216
00:12:44,720 --> 00:12:48,400
Pour les superstitieux,
ce phénomène porte malheur
217
00:12:48,640 --> 00:12:50,400
et fout en l'air ta vie amoureuse.
218
00:12:52,000 --> 00:12:53,320
Sous-entendu ?
219
00:12:54,120 --> 00:12:55,920
On n'entrera pas en orbite ?
220
00:13:02,480 --> 00:13:03,520
Ohé !
221
00:13:03,960 --> 00:13:05,000
Cache-toi.
222
00:13:05,240 --> 00:13:06,840
Là. Baisse-toi.
223
00:13:08,760 --> 00:13:10,120
Il y a quelqu'un ?
224
00:13:16,960 --> 00:13:17,680
La sortie.
225
00:13:18,040 --> 00:13:19,120
Fonce.
226
00:13:22,160 --> 00:13:23,280
Vite !
227
00:13:27,360 --> 00:13:29,800
On est dans le style méditerranéen.
228
00:13:30,040 --> 00:13:31,400
Espaces ouverts.
229
00:13:31,560 --> 00:13:33,840
Parquet en jatoba massif.
230
00:13:34,120 --> 00:13:35,560
Cave à vin de plain-pied,
231
00:13:35,720 --> 00:13:38,440
cuisine équipée
avec plan de travail en granit.
232
00:13:38,680 --> 00:13:41,720
- Les écoles sont bien ?
- Très. La résidence est fermée.
233
00:13:41,960 --> 00:13:44,240
Entre ces murs,
vous serez dans un cocon.
234
00:13:44,400 --> 00:13:46,840
- Votre dossier a été validé ?
- Oui.
235
00:13:47,080 --> 00:13:48,760
Il a touché une grosse prime.
236
00:13:49,160 --> 00:13:50,960
Et une indemnité pour agression.
237
00:13:51,600 --> 00:13:52,680
Vous aurez remarqué.
238
00:13:52,840 --> 00:13:56,200
J'appelle ça des menottes dorées.
Congés payés illimités.
239
00:13:57,640 --> 00:13:59,200
Veuillez m'excuser.
240
00:14:00,800 --> 00:14:02,920
Alors ? C'est chouette, non ?
241
00:14:03,480 --> 00:14:04,840
Il y a un golf.
242
00:14:06,760 --> 00:14:08,440
Alors, Spartacus ?
243
00:14:08,600 --> 00:14:11,280
Tu adores, comme maman,
n'est-ce pas ?
244
00:14:11,520 --> 00:14:12,440
Un bisou.
245
00:14:12,600 --> 00:14:13,600
Venez voir l'étage.
246
00:14:14,640 --> 00:14:17,320
Il y a une superbe suite parentale
avec deux dressings.
247
00:14:17,560 --> 00:14:19,480
Désolée, il est un peu grincheux.
248
00:14:22,720 --> 00:14:24,320
Je sais, Spartacus.
249
00:14:25,120 --> 00:14:27,080
On n'est pas à notre place.
250
00:14:47,640 --> 00:14:49,600
Tu dois te concentrer.
251
00:14:49,760 --> 00:14:52,560
Je me concentre. Du moins, j'essaie.
252
00:14:53,480 --> 00:14:55,840
Ça fait 10 min
et c'est toujours éteint.
253
00:14:56,080 --> 00:14:57,840
Tu devais m'aider à maîtriser mes...
254
00:14:59,040 --> 00:15:00,080
Je le dirai pas.
255
00:15:00,240 --> 00:15:01,680
Tes pouvoirs !
256
00:15:02,600 --> 00:15:04,320
D'accord, rappelle-moi.
257
00:15:04,480 --> 00:15:07,480
Comment as-tu tenu tout ce temps
dans le Royaume ?
258
00:15:07,640 --> 00:15:09,600
Apparemment, je manipulais
259
00:15:09,840 --> 00:15:11,000
les éléments.
260
00:15:11,160 --> 00:15:14,040
On a donc supposé
que dans le monde réel,
261
00:15:14,280 --> 00:15:17,320
je pouvais exploiter
l'électricité atmosphérique.
262
00:15:18,480 --> 00:15:19,360
"On a supposé" ?
263
00:15:20,160 --> 00:15:21,680
Avec Willa.
264
00:15:21,920 --> 00:15:24,160
Tu sais, la fille qui m'aidait.
265
00:15:24,320 --> 00:15:27,600
Willa et Arthur, c'est ça ?
266
00:15:28,120 --> 00:15:30,400
Il a l'air trop sympa, celui-là.
267
00:15:32,920 --> 00:15:35,880
Cette histoire d'électricité
n'est qu'une hypothèse.
268
00:15:36,120 --> 00:15:39,520
- Toi aussi, le coma t'a changée.
- Selon moi, c'est lié.
269
00:15:39,760 --> 00:15:43,520
J'ai survécu en cartographiant
les tempêtes et les anticorps.
270
00:15:43,760 --> 00:15:45,600
Et paf ! Je sors du coma
271
00:15:45,760 --> 00:15:48,400
et je vois des équations
et des algorithmes.
272
00:15:48,640 --> 00:15:51,080
A force d'entraînement,
273
00:15:51,280 --> 00:15:53,600
j'ai tourné ce don à mon avantage.
274
00:15:53,840 --> 00:15:56,600
Moi, je veux pas de mes pouvoirs.
275
00:16:00,720 --> 00:16:01,920
C'est ça, ton problème.
276
00:16:02,880 --> 00:16:05,760
Accepte pleinement ta nature.
277
00:16:06,360 --> 00:16:08,800
Eclate-toi avec Holden 2.0.
278
00:16:11,840 --> 00:16:13,800
D'abord, allume cette foutue lampe.
279
00:16:36,040 --> 00:16:38,080
- Je l'ai allumée.
- Brièvement.
280
00:16:39,760 --> 00:16:42,320
Vous n'appréciez pas
d'être sur la touche.
281
00:16:42,560 --> 00:16:43,320
Je comprends.
282
00:16:43,480 --> 00:16:47,360
Nous avons eu des différends
en matière de stratégie, mais...
283
00:16:47,720 --> 00:16:49,640
nous avons besoin l'un de l'autre.
284
00:16:49,800 --> 00:16:51,160
C'en est où, avec le gamin ?
285
00:16:51,320 --> 00:16:53,920
Il a été décidé
d'engager un indépendant.
286
00:16:54,120 --> 00:16:56,880
Pour convaincre Holden
de rencontrer Frost.
287
00:16:58,360 --> 00:17:02,280
L'idée était d'envoyer quelqu'un
avec qui il aurait des affinités.
288
00:17:02,720 --> 00:17:03,440
Charlie Singer.
289
00:17:06,400 --> 00:17:08,000
Cette allumée ?
290
00:17:08,240 --> 00:17:11,040
Ça ne vient pas de moi.
C'est Frost, le patron.
291
00:17:11,280 --> 00:17:14,360
- Je vous avais dit de pas lésiner.
- C'est vrai.
292
00:17:14,600 --> 00:17:16,200
Mais se rejeter la faute
293
00:17:16,440 --> 00:17:17,560
ne changera rien.
294
00:17:17,800 --> 00:17:20,520
On doit mettre la main sur Holden
au plus vite.
295
00:17:22,200 --> 00:17:24,080
Je ne suis plus sur la touche ?
296
00:17:25,720 --> 00:17:30,200
Je vous offre une échappatoire
à tout ça.
297
00:17:31,440 --> 00:17:34,240
Et j'ai la noblesse
de reconnaître votre valeur.
298
00:17:34,400 --> 00:17:37,120
Aurez-vous la noblesse d'accepter ?
299
00:17:48,480 --> 00:17:50,480
Il me faut des hommes et des moyens.
300
00:17:52,160 --> 00:17:54,040
Vous avez carte blanche.
301
00:17:57,600 --> 00:17:59,880
J'ai pété un câble
en ouvrant les yeux.
302
00:18:00,240 --> 00:18:01,560
Avant de découvrir mon don.
303
00:18:01,800 --> 00:18:05,640
- Mon don a un côté sympa...
- Mais tu veux être normal.
304
00:18:06,920 --> 00:18:08,240
Tu rêves.
305
00:18:10,680 --> 00:18:11,800
Bonjour.
306
00:18:12,680 --> 00:18:14,920
C'est vous qui louez
le chalet voisin ?
307
00:18:16,760 --> 00:18:19,160
L'électricité marche ?
Notre télé a grillé.
308
00:18:19,320 --> 00:18:20,200
Ah bon ?
309
00:18:21,240 --> 00:18:23,760
C'est hyper bizarre.
310
00:18:24,240 --> 00:18:25,520
Mais à quoi sert la télé
311
00:18:25,760 --> 00:18:27,480
dans un cadre aussi beau ?
312
00:18:27,720 --> 00:18:29,560
Phil Ferris. Ma moitié, Helen.
313
00:18:29,920 --> 00:18:31,000
Bonjour.
314
00:18:31,240 --> 00:18:32,200
Holden Matthews.
315
00:18:34,200 --> 00:18:36,560
Et voici ma femme.
316
00:18:36,960 --> 00:18:39,160
Charlie. On habite dans le Kansas.
317
00:18:39,600 --> 00:18:41,080
Nous, on vient du Canada.
318
00:18:41,320 --> 00:18:43,240
- On a laissé les enfants.
- Deux monstres.
319
00:18:43,720 --> 00:18:45,400
Pardon, deux petits anges.
320
00:18:49,080 --> 00:18:50,280
Vous avez des photos ?
321
00:18:50,640 --> 00:18:51,520
Vous êtes trop polie,
322
00:18:51,760 --> 00:18:53,240
mais bien sûr.
323
00:18:53,400 --> 00:18:54,960
C'est pas du racolage, promis.
324
00:18:56,320 --> 00:18:57,280
Ils sont chou.
325
00:18:57,520 --> 00:18:59,720
Assureur ? Ça a l'air...
326
00:18:59,880 --> 00:19:02,440
Assommant, je sais.
Mais ça paie les factures.
327
00:19:02,680 --> 00:19:03,480
Il a l'air filou.
328
00:19:05,000 --> 00:19:06,200
Ça marche.
329
00:19:19,240 --> 00:19:20,360
Oui, Steve ?
330
00:19:21,040 --> 00:19:23,800
Je boucle
les offres pour les turbines.
331
00:19:24,880 --> 00:19:26,880
Je te les envoie dans 5 minutes.
332
00:19:27,280 --> 00:19:28,600
Ça marche. Salut.
333
00:19:30,120 --> 00:19:32,720
On s'éclipse du bureau
pour venir me voir ?
334
00:19:33,240 --> 00:19:35,680
Qu'est-ce que tu voulais
me montrer ?
335
00:19:37,680 --> 00:19:38,400
C'est quoi ?
336
00:19:42,400 --> 00:19:43,320
Une déclaration d'impôts ?
337
00:19:43,840 --> 00:19:46,800
Hollow Sky est censée être
une organisation religieuse.
338
00:19:47,080 --> 00:19:50,440
Et de nos jours,
même le pape a un compte Twitter.
339
00:19:50,600 --> 00:19:53,320
Mais ces mecs sont sur aucun réseau.
340
00:19:53,800 --> 00:19:54,840
Sauf que...
341
00:19:59,480 --> 00:20:02,000
Le nom d'Isaac Frost
circule sur le Darknet.
342
00:20:02,240 --> 00:20:04,800
Quel est le rapport avec Holden ?
343
00:20:05,160 --> 00:20:06,080
Peut-être aucun.
344
00:20:06,320 --> 00:20:08,160
Comment tu as obtenu ça ?
345
00:20:08,440 --> 00:20:10,960
Hollow Sky a un capital énorme.
346
00:20:11,520 --> 00:20:13,120
En liquidités et biens immobiliers.
347
00:20:14,000 --> 00:20:16,560
Ils font aussi
dans la philanthropie.
348
00:20:17,040 --> 00:20:18,880
Les associations caritatives.
349
00:20:19,320 --> 00:20:21,120
L'une d'elles est sous notre nez.
350
00:20:21,360 --> 00:20:23,000
Main Tendue, à Fort Reed.
351
00:20:23,440 --> 00:20:25,760
- Gérée par...
- Le révérend Ian Brachman.
352
00:20:29,960 --> 00:20:32,560
Ce salopard sort avec ma femme.
353
00:20:45,000 --> 00:20:46,200
Sans regret ?
354
00:20:46,440 --> 00:20:47,520
Je vais bosser tard
355
00:20:47,760 --> 00:20:49,120
pour me mettre à jour.
356
00:20:49,280 --> 00:20:50,240
On peut passer
357
00:20:50,480 --> 00:20:54,120
au petit restau qui sert
les énormes roulés à la cannelle.
358
00:20:54,480 --> 00:20:55,800
Ne me tente pas.
359
00:20:55,960 --> 00:21:00,080
Désolée, une réunion de pasteurs,
ça ne m'émoustille pas vraiment.
360
00:21:00,320 --> 00:21:02,640
Moi non plus.
C'est ma pénitence mensuelle.
361
00:21:04,640 --> 00:21:05,800
Merci.
362
00:21:06,400 --> 00:21:07,800
Des nouvelles d'Holden ?
363
00:21:07,960 --> 00:21:09,640
Il s'amuse bien.
364
00:21:10,440 --> 00:21:13,280
Il a vu le lever de Mercure,
ou un truc du genre.
365
00:21:13,520 --> 00:21:14,680
Il était tout excité.
366
00:21:15,160 --> 00:21:16,960
- Holden a appelé ?
- Oui.
367
00:21:17,120 --> 00:21:19,240
Je lui ai envoyé 4 SMS.
368
00:21:21,080 --> 00:21:21,800
Ça va, Ian ?
369
00:21:23,200 --> 00:21:24,400
La routine.
370
00:21:24,840 --> 00:21:26,600
Tu fais une pause dans les études ?
371
00:21:26,760 --> 00:21:28,240
Juste ce semestre.
372
00:21:28,400 --> 00:21:30,600
J'avais pas la tête à ça,
avec Holden.
373
00:21:31,440 --> 00:21:32,600
J'espère que ces heures
374
00:21:32,840 --> 00:21:35,440
passées devant Une famille en or
te font du bien.
375
00:21:35,680 --> 00:21:37,000
Ça occupe.
376
00:21:37,240 --> 00:21:38,040
Un boulot aussi.
377
00:21:38,280 --> 00:21:41,080
J'en cherche un.
C'est qu'un semestre...
378
00:21:41,320 --> 00:21:42,800
Tu peux nous tendre la main.
379
00:21:43,040 --> 00:21:44,960
Son assoce s'appelle
380
00:21:45,200 --> 00:21:46,520
- Main...
- Tendue.
381
00:21:47,760 --> 00:21:48,720
J'avais compris.
382
00:21:50,160 --> 00:21:52,040
C'est gentil, mais...
383
00:21:52,800 --> 00:21:53,880
Je me sauve.
384
00:21:57,000 --> 00:21:58,520
C'est pour quoi, les gilets ?
385
00:21:58,800 --> 00:22:00,040
La descente en canoë.
386
00:22:00,280 --> 00:22:01,680
Y a pas de serpents, hein ?
387
00:22:02,040 --> 00:22:03,120
Non.
388
00:22:03,680 --> 00:22:05,360
Sauf peut-être des vipères d'eau.
389
00:22:05,600 --> 00:22:07,000
Ou des pythons.
390
00:22:07,480 --> 00:22:08,680
On brave les rapides ?
391
00:22:09,880 --> 00:22:11,600
C'est l'idée.
392
00:22:12,240 --> 00:22:14,680
- Vous allez pêcher à la mouche ?
- Exact.
393
00:22:14,840 --> 00:22:18,160
Si vous voulez vous joindre à nous,
je vous apprendrai.
394
00:22:21,280 --> 00:22:25,240
C'est gentil de proposer.
On va s'en tenir à notre programme.
395
00:22:25,480 --> 00:22:26,760
Pas de problème.
396
00:22:31,240 --> 00:22:33,040
Ça te tentait clairement.
397
00:22:33,320 --> 00:22:35,400
Mais pas toi. C'est rien.
398
00:22:37,240 --> 00:22:39,520
Copiner, c'est pas mon truc.
399
00:22:41,920 --> 00:22:44,800
N'importe quel autre mec
n'aurait pensé qu'à lui.
400
00:22:45,400 --> 00:22:48,280
Faut croire
que je suis pas n'importe quel mec.
401
00:22:49,240 --> 00:22:50,720
Non, c'est vrai.
402
00:22:54,680 --> 00:22:55,600
Attendez !
403
00:22:56,240 --> 00:22:57,920
On vient avec vous.
404
00:23:01,160 --> 00:23:02,280
On arrive.
405
00:23:08,880 --> 00:23:10,840
Helen est arrivée en première.
406
00:23:11,000 --> 00:23:13,960
En la voyant, je suis resté scotché.
407
00:23:14,200 --> 00:23:15,800
- T'es bête.
- Et puis...
408
00:23:16,040 --> 00:23:18,120
J'ai fait comme tout ado fougueux.
409
00:23:18,360 --> 00:23:20,800
Il m'a traquée après les cours.
410
00:23:21,040 --> 00:23:23,200
Je l'ai suivie.
D'un peu trop près
411
00:23:23,440 --> 00:23:25,640
puisque je l'ai emboutie à un feu.
412
00:23:28,760 --> 00:23:30,720
Votre rencontre était romantique ?
413
00:23:33,360 --> 00:23:34,600
En fait, Charlie
414
00:23:34,840 --> 00:23:36,760
a déclenché l'alarme incendie
415
00:23:37,000 --> 00:23:39,920
- quand je passais mon code.
- Il faut ce qu'il faut.
416
00:23:40,600 --> 00:23:41,560
Mariés depuis quand ?
417
00:23:42,400 --> 00:23:43,600
- 6 mois.
- 2 ans.
418
00:23:48,560 --> 00:23:51,280
Vous êtes pas mariés, n'est-ce pas ?
419
00:23:53,800 --> 00:23:55,720
Non, on se connaît depuis 3 jours.
420
00:23:55,960 --> 00:23:57,000
Trois jours !
421
00:23:58,400 --> 00:24:00,840
Vous devez vous sauter dessus
en permanence.
422
00:24:01,720 --> 00:24:04,240
Non, Holden se comporte
423
00:24:04,480 --> 00:24:06,240
en parfait gentleman.
424
00:24:06,480 --> 00:24:08,680
Mais parfois,
on aime être bousculée.
425
00:24:08,920 --> 00:24:09,800
Bien dit.
426
00:24:13,400 --> 00:24:17,000
Vous êtes venus voir les étoiles
et être chastes ?
427
00:24:17,240 --> 00:24:17,920
Phil !
428
00:24:20,000 --> 00:24:21,240
Désolé.
429
00:24:21,480 --> 00:24:23,560
Tu les connais pas assez.
430
00:24:38,720 --> 00:24:40,520
- Non, non, non.
- Quoi ?
431
00:24:46,120 --> 00:24:48,920
Alors ?
La pilule rouge ou la pilule bleue ?
432
00:24:51,200 --> 00:24:52,320
La bleue.
433
00:24:54,160 --> 00:24:56,840
La vache !
Et c'est moi, la brute ?
434
00:24:58,840 --> 00:25:01,400
Je devrais peut-être pas
aborder la question,
435
00:25:01,560 --> 00:25:03,320
mais si c'est ta première fois,
436
00:25:03,560 --> 00:25:05,560
c'est pas grave du tout.
437
00:25:06,240 --> 00:25:08,560
Pardon, je suis désolée !
438
00:25:08,800 --> 00:25:10,280
C'est rien.
439
00:25:21,320 --> 00:25:22,200
Tu t'en sors ?
440
00:25:24,000 --> 00:25:26,360
- Tu as vu cette aisance ?
- Oui !
441
00:25:53,080 --> 00:25:54,240
C'est moi ?
442
00:25:54,920 --> 00:25:57,560
Oui, je crois bien que c'est toi.
443
00:26:05,120 --> 00:26:05,920
Salut.
444
00:26:08,480 --> 00:26:09,640
Tu as une sale tête.
445
00:26:10,800 --> 00:26:12,000
Merci.
446
00:26:13,040 --> 00:26:14,840
On peut discuter ?
447
00:26:18,760 --> 00:26:21,200
En rentrant du travail aujourd'hui,
448
00:26:21,800 --> 00:26:22,840
j'ai pensé à Holden.
449
00:26:23,720 --> 00:26:25,640
Il a appelé. Il s'éclate.
450
00:26:25,800 --> 00:26:27,360
Je parle pas de sa petite virée.
451
00:26:28,760 --> 00:26:32,440
Il doit avoir l'impression
d'être pris dans une course folle,
452
00:26:32,600 --> 00:26:34,440
comme un train lancé à toute vapeur.
453
00:26:34,920 --> 00:26:36,520
C'est une phase normale.
454
00:26:37,520 --> 00:26:39,160
Je sais.
455
00:26:40,000 --> 00:26:42,240
Mais quelque chose me chiffonne.
456
00:26:43,160 --> 00:26:45,040
Ecoute-moi jusqu'au bout.
457
00:26:46,440 --> 00:26:49,160
Il existe une secte
qui s'appelle Hollow Sky.
458
00:26:49,320 --> 00:26:50,360
Jeff pense...
459
00:26:50,600 --> 00:26:51,640
Jeff ?
460
00:26:51,920 --> 00:26:52,960
Jeff McArdle ?
461
00:26:55,000 --> 00:26:57,120
Tu vas pas gober
ses thèses complotistes.
462
00:26:57,360 --> 00:26:58,800
Je n'adhère pas à tout.
463
00:27:00,480 --> 00:27:03,120
Mais s'il avait en partie raison ?
464
00:27:04,280 --> 00:27:05,680
Ecoute-moi, Diane.
465
00:27:05,920 --> 00:27:06,760
Ecoute.
466
00:27:06,920 --> 00:27:10,000
Hollow Sky cible les vétérans
et les familles en deuil.
467
00:27:10,160 --> 00:27:13,800
Elle trempe dans plein de domaines,
y compris le caritatif.
468
00:27:14,080 --> 00:27:15,480
Comme Main Tendue.
469
00:27:18,560 --> 00:27:19,640
Arrête.
470
00:27:20,840 --> 00:27:22,720
Tu n'as jamais pu sentir Ian.
471
00:27:22,960 --> 00:27:24,960
Tu le connais vraiment,
ton pasteur ?
472
00:27:25,120 --> 00:27:26,520
Arrête, je t'en supplie.
473
00:27:28,360 --> 00:27:29,600
Tu repars en vrille.
474
00:27:29,840 --> 00:27:30,720
C'est différent.
475
00:27:30,960 --> 00:27:32,040
Pas du tout.
476
00:27:34,080 --> 00:27:36,040
On t'avait perdu.
477
00:27:36,840 --> 00:27:38,560
Je ne sais même pas pourquoi.
478
00:27:42,360 --> 00:27:43,920
Je sais, d'accord ?
479
00:27:44,200 --> 00:27:46,280
Je vous ai lâchés, Luke et toi.
480
00:27:47,360 --> 00:27:48,520
Je m'en veux.
481
00:27:49,600 --> 00:27:50,920
Beaucoup.
482
00:27:52,840 --> 00:27:53,800
Pardon.
483
00:28:00,480 --> 00:28:03,080
Le réveil d'Holden
est une deuxième chance.
484
00:28:05,920 --> 00:28:07,480
Pour nous tous.
485
00:28:07,720 --> 00:28:08,880
Je sais.
486
00:28:11,800 --> 00:28:13,600
Je vais faire du café, et...
487
00:28:13,840 --> 00:28:16,480
- Reste.
- Non, c'est bon.
488
00:28:16,720 --> 00:28:17,920
Ça va.
489
00:28:18,160 --> 00:28:19,800
- Tu es sûr ?
- Oui.
490
00:28:20,640 --> 00:28:22,000
J'y vais.
491
00:28:26,080 --> 00:28:29,160
Oublie ce que j'ai dit, d'accord ?
N'y pense plus.
492
00:28:33,120 --> 00:28:34,280
Bonne nuit.
493
00:28:35,120 --> 00:28:36,200
Bonne nuit.
494
00:28:58,040 --> 00:28:59,400
Jeff ?
495
00:29:00,680 --> 00:29:02,920
J'ai un service à te demander.
496
00:29:04,960 --> 00:29:07,720
Merci de votre disponibilité
au pied levé
497
00:29:07,880 --> 00:29:10,520
et de votre soutien indéfectible
à Hollow Sky.
498
00:29:12,160 --> 00:29:15,920
Vous avez toujours servi notre cause
inconditionnellement.
499
00:29:16,960 --> 00:29:20,600
Ce à quoi vous assisterez demain
peut soulever des questions.
500
00:29:22,320 --> 00:29:24,680
Je ne suis pas habilité
à y répondre.
501
00:29:25,440 --> 00:29:29,040
Mais croyez-moi,
nous approchons du but.
502
00:29:30,240 --> 00:29:32,280
Il ne s'agit pas
d'un banal enlèvement.
503
00:29:34,280 --> 00:29:37,040
Notre cible est un jeune homme
nommé Holden Matthews.
504
00:29:37,720 --> 00:29:40,560
Google vous dira
qu'il a passé 12 ans dans le coma,
505
00:29:40,720 --> 00:29:43,920
mais pas à quel point
il est dangereux.
506
00:29:45,240 --> 00:29:48,280
Si on ne le capture pas,
notre cause sera menacée.
507
00:29:48,720 --> 00:29:50,480
On lancera l'assaut à l'aube.
508
00:29:50,640 --> 00:29:53,520
L'attaque-surprise
est notre seul atout.
509
00:29:53,920 --> 00:29:56,120
Si tout va bien,
on entre dans le chalet,
510
00:29:56,880 --> 00:29:58,240
on endort Holden
511
00:29:58,480 --> 00:30:01,400
et on l'emporte
sans réveiller personne.
512
00:30:02,400 --> 00:30:04,120
Une inconnue demeure.
513
00:30:04,520 --> 00:30:05,880
Il y a une fille avec lui.
514
00:30:06,040 --> 00:30:08,200
La cible est Holden Matthews.
515
00:30:08,600 --> 00:30:10,400
La fille n'a aucune valeur.
516
00:30:34,080 --> 00:30:34,960
Charlie ?
517
00:30:45,040 --> 00:30:46,280
Qu'est-ce qui t'arrive ?
518
00:30:49,520 --> 00:30:51,160
Je me disais...
519
00:30:52,960 --> 00:30:56,200
Il y a un tas d'endroits
que tu dois vouloir voir.
520
00:30:57,760 --> 00:31:00,320
Si on ne rentrait pas à Fort Reed ?
521
00:31:06,480 --> 00:31:10,840
Je passe des moments incroyables
avec toi, Charlie.
522
00:31:13,040 --> 00:31:14,800
Fort Reed, c'est chez moi.
523
00:31:17,520 --> 00:31:22,000
Dans un trou paumé,
des super pouvoirs, ça se remarque.
524
00:31:22,920 --> 00:31:26,480
Mais dans une grande ville
à l'autre bout du monde, moins.
525
00:31:31,760 --> 00:31:35,840
Si mes pouvoirs
mettent mes proches en danger,
526
00:31:37,200 --> 00:31:40,480
je dois les protéger.
527
00:31:41,760 --> 00:31:43,040
Je veux simplement
528
00:31:43,640 --> 00:31:46,200
me préparer à ce qui m'attend.
529
00:32:04,880 --> 00:32:06,720
Pardon pour l'heure.
530
00:32:06,960 --> 00:32:08,880
C'était long, comme toujours.
531
00:32:09,040 --> 00:32:11,720
La paroisse de Clint Drury
part à vau-l'eau.
532
00:32:11,960 --> 00:32:13,840
Enfin, à l'entendre.
533
00:32:15,840 --> 00:32:16,560
Ça va ?
534
00:32:19,400 --> 00:32:22,560
Je suis fatiguée.
J'ai la cervelle qui surchauffe.
535
00:32:24,240 --> 00:32:26,200
Tu m'invites à entrer
536
00:32:26,520 --> 00:32:28,600
ou tu caches quelqu'un ?
537
00:32:49,560 --> 00:32:50,440
Voilà.
538
00:32:50,680 --> 00:32:52,000
Tout est prêt.
539
00:32:54,560 --> 00:32:57,480
- C'est l'heure du loup.
- Pardon ?
540
00:32:58,560 --> 00:33:00,720
Juste avant l'aube. L'heure du loup.
541
00:33:01,480 --> 00:33:03,760
L'heure des naissances et des décès.
542
00:33:05,120 --> 00:33:06,800
L'heure des rêves.
543
00:33:07,240 --> 00:33:09,440
L'heure des pires cauchemars.
544
00:33:09,600 --> 00:33:12,360
Mon grand-père m'avait dit ça
quand j'étais petit.
545
00:33:12,520 --> 00:33:14,360
Il était du vieux continent.
546
00:33:14,520 --> 00:33:16,760
Il avait apporté
ses vieilles croyances.
547
00:33:17,440 --> 00:33:19,640
A l'époque,
on redoutait pas l'inconnu.
548
00:33:20,560 --> 00:33:22,320
On le regardait dans les yeux.
549
00:33:22,560 --> 00:33:25,440
Ce jeune, c'est le loup ?
550
00:33:26,440 --> 00:33:28,040
Non, Holden n'est pas le loup.
551
00:33:31,040 --> 00:33:32,440
C'est toi, alors.
552
00:33:34,000 --> 00:33:35,480
C'est personne.
553
00:33:38,360 --> 00:33:39,480
Le loup, c'est le loup.
554
00:33:42,400 --> 00:33:43,440
Le loup, c'est soi.
555
00:33:43,840 --> 00:33:46,160
Il représente
les pires peurs de chacun.
556
00:33:46,320 --> 00:33:47,680
Quand il frappe à la porte,
557
00:33:47,920 --> 00:33:49,000
c'est...
558
00:33:49,640 --> 00:33:51,160
C'est l'heure du jugement.
559
00:34:04,080 --> 00:34:04,840
Ça va ?
560
00:34:05,000 --> 00:34:06,760
A l'Ouest, rien de nouveau.
561
00:36:01,120 --> 00:36:03,160
Je viens aux nouvelles.
562
00:36:55,560 --> 00:36:58,080
Salut, Willa. Je suis désolé.
563
00:37:32,160 --> 00:37:32,800
Non !
564
00:39:17,760 --> 00:39:18,960
Lève-toi !
565
00:39:20,280 --> 00:39:21,040
Stop !
566
00:39:22,400 --> 00:39:23,040
Ou je tire.
567
00:40:14,080 --> 00:40:17,240
Reste avec moi, accroche-toi.
Ça va aller.
568
00:40:17,560 --> 00:40:19,680
Garde les yeux ouverts,
t'endors pas.
PK
BLE 108.srt1
00:00:05,080 --> 00:00:06,560
Précédemment...
2
00:00:06,800 --> 00:00:07,920
Tu me caches quoi ?
3
00:00:08,160 --> 00:00:08,880
Anil Vemuri ?
4
00:00:09,120 --> 00:00:10,520
C'est au sujet d'Arthur.
5
00:00:10,760 --> 00:00:12,080
- Vous lui ressemblez.
- A qui ?
6
00:00:12,600 --> 00:00:13,720
A votre mère. Celeste.
7
00:00:13,960 --> 00:00:15,720
Holden a fait ces dessins.
8
00:00:16,160 --> 00:00:18,000
C'est l'endroit où était ton frère.
9
00:00:18,240 --> 00:00:20,600
Hollow Sky fait dans le caritatif.
10
00:00:20,840 --> 00:00:21,880
Main Tendue.
11
00:00:22,120 --> 00:00:23,960
- Gérée par...
- Le révérend Ian Brachman.
12
00:00:24,200 --> 00:00:26,280
Tu le connais vraiment,
ton pasteur ?
13
00:00:26,440 --> 00:00:27,080
Arrête !
14
00:00:27,320 --> 00:00:29,200
On doit mettre la main sur Holden.
15
00:00:29,440 --> 00:00:30,240
Il me faut des hommes.
16
00:00:30,480 --> 00:00:31,600
Vous avez carte blanche.
17
00:00:45,720 --> 00:00:48,040
Holden, on doit y aller. Holden !
18
00:01:41,000 --> 00:01:41,720
Willa.
19
00:01:42,280 --> 00:01:43,000
Qu'y a-t-il ?
20
00:01:43,240 --> 00:01:47,240
Vers 5h, le moniteur s'est affolé,
sa tension a monté en flèche.
21
00:01:47,680 --> 00:01:48,560
Il s'est réveillé.
22
00:01:49,360 --> 00:01:50,160
Il s'est réveillé ?
23
00:01:50,400 --> 00:01:51,560
Ce serait grâce à Holden.
24
00:01:53,280 --> 00:01:54,400
Willa.
25
00:01:57,160 --> 00:01:58,440
Où est-il ?
26
00:02:05,680 --> 00:02:06,480
Arthur ?
27
00:02:08,280 --> 00:02:09,360
Willa !
28
00:02:15,320 --> 00:02:17,040
Je pensais t'avoir perdue.
29
00:02:17,200 --> 00:02:18,800
Que s'est-il passé ?
30
00:02:19,200 --> 00:02:22,080
J'étais perdu
jusqu'à ce qu'Holden me réveille.
31
00:02:22,640 --> 00:02:23,680
Il m'a sauvé.
32
00:02:24,400 --> 00:02:25,640
Holden était avec toi ?
33
00:02:27,000 --> 00:02:30,080
Il était ici, dans le monde réel.
34
00:02:30,800 --> 00:02:32,400
Il a subi un traumatisme.
35
00:02:34,040 --> 00:02:38,320
Le lien d'Holden avec le Royaume
est plus fort que je ne le pensais.
36
00:02:41,840 --> 00:02:42,800
La machine...
37
00:02:43,800 --> 00:02:45,280
Holden l'a détruite.
38
00:02:46,160 --> 00:02:47,880
Daniel me l'a dit.
39
00:02:49,800 --> 00:02:51,520
Je dois voir Holden.
40
00:02:51,960 --> 00:02:52,760
Où est-il ?
41
00:02:55,520 --> 00:02:56,520
Appuie.
42
00:02:58,080 --> 00:03:00,120
Ça va aller.
Une balle dans l'épaule,
43
00:03:00,360 --> 00:03:01,520
ça te tuera pas.
44
00:03:01,680 --> 00:03:03,280
Pas d'hôpital. Ils me trouveraient.
45
00:03:03,680 --> 00:03:05,120
- On peut pas.
- On ira pas.
46
00:03:05,360 --> 00:03:08,680
Pas après ce que je t'ai vu faire
et ce qu'ils t'ont fait.
47
00:03:10,520 --> 00:03:12,400
C'est à cause de mon coma.
48
00:03:12,640 --> 00:03:15,680
Tu me raconteras
une fois remis sur pied. D'accord ?
49
00:03:16,280 --> 00:03:17,640
Ça va aller.
50
00:03:29,680 --> 00:03:31,680
"Dekker, le prochain aura mal."
51
00:03:32,520 --> 00:03:34,120
Il me faut des bandages,
52
00:03:34,560 --> 00:03:36,280
du désinfectant, des pinces
53
00:03:36,520 --> 00:03:37,760
et un set de suture.
54
00:03:38,000 --> 00:03:39,280
Un set de suture ?
55
00:03:39,680 --> 00:03:42,520
Ou un fil stérile
et une aiguille chirurgicale.
56
00:03:47,560 --> 00:03:48,600
Accident de pêche.
57
00:03:49,600 --> 00:03:51,400
Il vous fallait
un plus grand bateau.
58
00:03:55,560 --> 00:03:56,920
Désinfectant et bandages,
59
00:03:57,160 --> 00:03:58,440
allée 3, pinces,
60
00:03:58,680 --> 00:03:59,640
allée 5.
61
00:04:02,000 --> 00:04:03,960
Je cherche le set de suture.
62
00:04:10,520 --> 00:04:13,000
Vous avez trouvé le set de suture ?
63
00:04:20,320 --> 00:04:21,840
Question réponse, l'artiste.
64
00:04:22,360 --> 00:04:25,480
Vous avez un mec qui saigne
dans votre caisse, un flingue
65
00:04:25,720 --> 00:04:26,760
au creux des reins.
66
00:04:27,000 --> 00:04:29,800
Vous voulez du matos
pour opérer vous-même,
67
00:04:29,960 --> 00:04:31,960
et vous êtes fait comme un rat.
68
00:04:32,120 --> 00:04:34,600
Alors, qu'est-ce que vous faites ?
69
00:04:35,120 --> 00:04:36,920
Qu'est-ce que vous faites ?
70
00:04:37,680 --> 00:04:40,360
Sérieux, vous citez Speed ?
71
00:04:43,160 --> 00:04:44,320
Jeff.
72
00:04:51,520 --> 00:04:52,880
C'est pas ce que vous croyez.
73
00:04:53,120 --> 00:04:54,240
Je crois quoi ?
74
00:04:54,400 --> 00:04:56,640
Que mon ami et moi
sommes des criminels.
75
00:04:57,000 --> 00:04:59,960
Me dites pas. Vous êtes des gentils
en mauvaise posture ?
76
00:05:00,200 --> 00:05:01,880
Oui, exactement.
77
00:05:02,120 --> 00:05:03,960
Comme Rourke
dans La Maison des otages,
78
00:05:04,200 --> 00:05:05,440
qui fuit la police.
79
00:05:05,640 --> 00:05:08,040
Ou vous avez besoin de fric
pour votre mec,
80
00:05:08,200 --> 00:05:10,080
comme Pacino
dans Un après-midi de chien.
81
00:05:10,320 --> 00:05:11,400
Quoi ?
82
00:05:11,880 --> 00:05:13,760
Mon pote a une balle dans l'épaule.
83
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Emmenez-le à l'hosto.
84
00:05:15,240 --> 00:05:16,440
Je peux pas.
85
00:05:16,680 --> 00:05:19,560
On est pourchassés.
Par des méchants.
86
00:05:19,800 --> 00:05:23,200
Les Trois Jours du Condor, A cause
d'un assassinat, Ennemi d'Etat ?
87
00:05:23,880 --> 00:05:25,720
Je connais pas ces films.
88
00:05:26,280 --> 00:05:29,760
Je m'appelle Jeff McArdle.
J'ai été deux fois en opex.
89
00:05:29,920 --> 00:05:31,160
Le type dans la voiture,
90
00:05:31,400 --> 00:05:32,600
c'est Holden Matthews.
91
00:05:32,840 --> 00:05:35,280
Il a de la famille à Fort Reed
qui tient à lui.
92
00:05:36,840 --> 00:05:38,360
Il avait rien demandé.
93
00:05:41,560 --> 00:05:42,800
S'il vous plaît.
94
00:05:43,040 --> 00:05:44,280
Mains en l'air.
95
00:05:45,000 --> 00:05:46,760
Tournez-vous, lentement.
96
00:05:47,000 --> 00:05:48,600
Plus lentement, comme un escargot
97
00:05:48,840 --> 00:05:50,000
sous calmants.
98
00:05:50,640 --> 00:05:51,880
Vers le comptoir.
99
00:05:54,840 --> 00:05:55,760
Non.
100
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Non ?
101
00:05:58,240 --> 00:06:00,720
Vous voulez pas m'aider, tant pis.
Mais je pars
102
00:06:00,960 --> 00:06:02,240
avec les bandages.
103
00:06:02,480 --> 00:06:04,760
Pour m'en empêcher,
il faudra tirer.
104
00:06:11,200 --> 00:06:12,640
Allez vous garer à l'arrière.
105
00:06:13,640 --> 00:06:14,920
On va amener votre ami ici.
106
00:06:15,160 --> 00:06:17,440
Je vous aiderai à retirer la balle.
107
00:06:17,800 --> 00:06:21,120
Mais si vous devenez Dennis Hopper,
je vous bute.
108
00:06:21,920 --> 00:06:23,160
Je vous jure,
109
00:06:23,520 --> 00:06:25,240
je suis Keanu Reeves.
110
00:06:50,640 --> 00:06:52,760
Arrête. Il est allé à l'observatoire.
111
00:06:53,000 --> 00:06:53,800
C'est zarb.
112
00:06:54,280 --> 00:06:56,400
Tu as exigé
l'acte de naissance de Beth McCoy
113
00:06:56,640 --> 00:06:59,240
et un test d'urine
pour mon bal de promo.
114
00:06:59,480 --> 00:07:01,920
Tu avais 17 ans.
C'est pas le cas d'Holden.
115
00:07:02,160 --> 00:07:03,960
Arrête de vouloir le surprotéger.
116
00:07:04,320 --> 00:07:06,680
Y a pas de jus d'oranges pressées ?
117
00:07:06,920 --> 00:07:08,920
C'est toi qui devrais le préparer
118
00:07:09,720 --> 00:07:11,280
avant que je parte travailler.
119
00:07:11,520 --> 00:07:13,840
- Je cherche du boulot.
- C'est vrai ?
120
00:07:14,000 --> 00:07:16,480
Oui. Le glacier a pas voulu de moi.
121
00:07:16,640 --> 00:07:18,520
Je parle pas espagnol.
Au Kansas.
122
00:07:22,280 --> 00:07:23,360
Chéri.
123
00:07:23,640 --> 00:07:24,920
On m'a demandé
124
00:07:25,320 --> 00:07:28,240
quel animal je voudrais être.
125
00:07:28,520 --> 00:07:30,640
Quel rapport avec les glaces ?
126
00:07:31,640 --> 00:07:33,040
C'est l'après-rasage de Tom ?
127
00:07:33,520 --> 00:07:36,520
Sans doute. Je l'ai pris
dans l'armoire à pharmacie.
128
00:07:37,200 --> 00:07:38,120
Tu n'aurais pas dû.
129
00:07:41,960 --> 00:07:43,960
Oui, je suis là.
Vous avez trouvé ?
130
00:07:45,480 --> 00:07:48,760
Un sans-abri de 17 ans
dont la copine est enceinte.
131
00:07:49,960 --> 00:07:51,760
Je l'aide à s'inscrire
132
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
à une formation professionnelle.
133
00:07:55,000 --> 00:07:56,760
Oui, je patiente.
134
00:07:57,160 --> 00:07:58,320
Encore.
135
00:08:01,040 --> 00:08:04,320
Une force de la nature.
Elle est sur les nerfs, ce matin.
136
00:08:04,560 --> 00:08:06,160
Seulement ce matin ?
137
00:08:08,560 --> 00:08:11,080
C'est quelque chose d'habituel ?
138
00:08:11,800 --> 00:08:13,360
Plus ou moins.
139
00:08:15,000 --> 00:08:17,520
Après ton départ à la fac,
ta mère et moi...
140
00:08:17,760 --> 00:08:19,000
Vous savez quoi ?
141
00:08:19,600 --> 00:08:20,840
Je veux rien savoir.
142
00:08:25,360 --> 00:08:27,600
- Main Tendue pourrait...
- Ecoutez,
143
00:08:28,200 --> 00:08:29,320
Ian...
144
00:08:30,200 --> 00:08:34,240
Je comprends que vous vous démeniez
pour trouver des bénévoles...
145
00:08:34,400 --> 00:08:35,360
On te paierait.
146
00:08:35,640 --> 00:08:37,080
Un vrai boulot.
147
00:08:37,960 --> 00:08:41,200
Et si tu trouves jolies
les filles à l'église...
148
00:08:45,440 --> 00:08:46,680
Ça te dit ?
149
00:08:54,120 --> 00:08:55,600
C'était un bon plan.
150
00:08:55,800 --> 00:08:59,400
Ça aurait pu arriver
même sans McArdle.
151
00:09:00,920 --> 00:09:03,320
Je vous l'amènerai,
coûte que coûte.
152
00:09:05,120 --> 00:09:06,400
Vous êtes là ?
153
00:09:06,600 --> 00:09:08,520
- Shoemacher ?
- Je vous écoute.
154
00:09:08,760 --> 00:09:11,400
Dites-moi
comment vous allez corriger le tir.
155
00:09:11,560 --> 00:09:13,760
Holden a été touché.
On n'a qu'à suivre
156
00:09:14,000 --> 00:09:16,600
les traces de sang,
comme des miettes.
157
00:09:16,760 --> 00:09:18,640
Ils n'iront pas à l'hôpital.
158
00:09:18,920 --> 00:09:21,240
Une supposition n'est pas un fait.
159
00:09:23,560 --> 00:09:27,360
Aucun hôpital de la région
n'a accueilli d'Holden ou d'inconnu.
160
00:09:27,920 --> 00:09:30,360
Un de mes hommes va aller vérifier.
161
00:09:30,520 --> 00:09:33,280
McArdle a combattu.
Il a dû voir sa part
162
00:09:33,520 --> 00:09:34,920
de blessures par balle.
163
00:09:35,080 --> 00:09:38,520
S'il compte extraire la balle,
il aura besoin de matériel.
164
00:09:38,960 --> 00:09:41,440
Fouillez tous les poulaillers,
WC, niches.
165
00:09:42,560 --> 00:09:43,720
Non.
166
00:09:46,040 --> 00:09:49,280
Il n'y a que deux villes alentour.
Le choix est limité.
167
00:09:50,080 --> 00:09:51,360
Où iriez-vous
168
00:09:51,600 --> 00:09:53,400
pour soigner une plaie par balle ?
169
00:09:53,840 --> 00:09:56,240
En évitant d'attirer l'attention.
170
00:09:56,640 --> 00:09:57,840
Exactement.
171
00:09:58,520 --> 00:09:59,320
Et la fille ?
172
00:09:59,800 --> 00:10:03,200
Je ne m'en fais pas pour Charlie.
Je crois savoir où elle va.
173
00:10:03,920 --> 00:10:05,920
Et au pire,
174
00:10:06,360 --> 00:10:09,000
Holden finira bien
par rentrer chez lui.
175
00:10:15,600 --> 00:10:16,320
Ça va ?
176
00:10:17,000 --> 00:10:18,440
Il est à moitié conscient.
177
00:10:20,440 --> 00:10:23,040
Vous avez déjà extrait une balle,
à l'armée ?
178
00:10:23,440 --> 00:10:24,520
Pas vraiment.
179
00:10:24,760 --> 00:10:26,400
Vous allez improviser ?
180
00:10:28,360 --> 00:10:29,800
J'ai une idée.
181
00:10:31,560 --> 00:10:33,400
Accroche-toi, tu m'entends ?
182
00:10:36,360 --> 00:10:37,360
Les pinces
183
00:10:37,600 --> 00:10:40,520
et les bandages seront plus utiles
que des films.
184
00:10:41,160 --> 00:10:43,000
Deux super scènes d'opération.
185
00:10:43,360 --> 00:10:44,480
On est pas dans un film.
186
00:10:45,560 --> 00:10:46,840
On dirait, pourtant.
187
00:11:03,320 --> 00:11:05,840
En des moments pareils,
Fort Reed me manque.
188
00:11:07,640 --> 00:11:09,840
L'odeur de la cannelle
sur Maplewood.
189
00:11:19,000 --> 00:11:20,560
Luke et moi,
190
00:11:21,080 --> 00:11:23,920
on jouait à Butch Cassidy et le Kid.
On s'immobilisait
191
00:11:24,080 --> 00:11:26,600
pendant les fusillades,
comme à la fin du film.
192
00:11:28,520 --> 00:11:29,920
Il me manque.
193
00:11:37,320 --> 00:11:38,840
On va te ramener chez toi.
194
00:11:39,080 --> 00:11:41,720
Le magicien en montgolfière
n'est plus très loin.
195
00:11:43,640 --> 00:11:47,120
Il y a une chance
que ton ami soit un vrai magicien ?
196
00:11:48,480 --> 00:11:49,880
Par curiosité.
197
00:12:03,120 --> 00:12:04,880
"Ne les laissez pas entrer."
198
00:12:05,520 --> 00:12:07,200
J'espère que "les", c'est pas nous.
199
00:12:07,720 --> 00:12:09,560
Ces temples sont des refuges.
200
00:12:10,400 --> 00:12:11,720
Tu le sais.
201
00:12:12,120 --> 00:12:14,080
Celui-ci a quoi d'exceptionnel ?
202
00:12:20,880 --> 00:12:21,680
Arthur ?
203
00:12:22,600 --> 00:12:24,080
J'ai trouvé quelqu'un.
204
00:12:25,880 --> 00:12:27,480
Holden, je te présente Arthur,
205
00:12:27,960 --> 00:12:29,240
mon grand-père.
206
00:12:30,360 --> 00:12:31,160
Ton grand-père ?
207
00:12:31,480 --> 00:12:33,960
Il me tardait
de te rencontrer, Holden.
208
00:12:48,200 --> 00:12:49,240
On va te droguer.
209
00:12:49,720 --> 00:12:52,600
On sort la balle, on te recoud
et on te ramène.
210
00:12:53,240 --> 00:12:54,640
Appelle mes parents.
211
00:12:54,920 --> 00:12:56,520
Dis-leur que je vais bien.
212
00:12:57,360 --> 00:12:58,200
D'accord ?
213
00:12:58,480 --> 00:12:59,360
Promis.
214
00:12:59,600 --> 00:13:01,920
S'il y a un problème, appelle Willa.
215
00:13:02,160 --> 00:13:03,600
Il y aura pas de problème.
216
00:13:05,120 --> 00:13:07,000
Vous avez les fournitures ?
217
00:13:07,480 --> 00:13:09,440
Avec eux, ça a l'air facile.
218
00:13:09,920 --> 00:13:11,800
On nettoie la plaie, hein ?
219
00:13:14,440 --> 00:13:16,440
Désolé, ça va brûler.
220
00:13:23,000 --> 00:13:25,200
Selon Willa, vous pouvez me ramener.
221
00:13:25,440 --> 00:13:28,400
Ça ne dépend pas de moi, Holden,
mais de toi.
222
00:13:28,640 --> 00:13:31,240
Il a survécu à l'extérieur.
C'est rare.
223
00:13:31,400 --> 00:13:33,000
Le Royaume ne le laissera pas.
224
00:13:33,280 --> 00:13:35,880
Il a pour but
de faire capoter ton odyssée.
225
00:13:36,320 --> 00:13:38,040
Mon odyssée ?
226
00:13:38,720 --> 00:13:41,280
C'est la mort
qui donne un sens à la vie.
227
00:13:41,960 --> 00:13:44,520
Mais les deux
doivent rester séparées.
228
00:13:46,600 --> 00:13:48,560
Vous avez pris de la bonne.
229
00:13:50,200 --> 00:13:51,600
J'ai consacré ma vie
230
00:13:51,840 --> 00:13:54,560
à tenter d'empêcher l'humanité
d'aller trop loin,
231
00:13:54,720 --> 00:13:56,680
de traverser un pont interdit.
232
00:13:57,520 --> 00:14:00,040
Tu peux m'aider
à empêcher une catastrophe.
233
00:14:00,800 --> 00:14:01,680
Holden.
234
00:14:02,160 --> 00:14:03,160
Quand tu auras réussi,
235
00:14:03,440 --> 00:14:05,360
tu te réveilleras à l'hôpital
236
00:14:05,600 --> 00:14:07,320
et tu pourras reprendre ta vie.
237
00:14:07,960 --> 00:14:09,760
Rejouer à Butch Cassidy et le Kid.
238
00:14:10,680 --> 00:14:11,880
Alors...
239
00:14:12,680 --> 00:14:13,400
Je suis ici
240
00:14:13,640 --> 00:14:17,320
pour aider à empêcher
quelque chose, quelque part,
241
00:14:17,560 --> 00:14:19,120
et il vous faut un guide ?
242
00:14:19,680 --> 00:14:21,680
Je dois t'en demander encore plus.
243
00:14:22,120 --> 00:14:25,200
Tout d'abord,
il y a une importante préparation.
244
00:14:28,560 --> 00:14:29,840
On commence quand ?
245
00:14:30,000 --> 00:14:31,480
Holden s'est rappelé.
246
00:14:31,800 --> 00:14:33,400
Il ne veut pas y retourner.
247
00:14:33,560 --> 00:14:36,160
Il le faut.
Holden doit achever sa mission.
248
00:14:36,320 --> 00:14:39,000
Frost envoie des gens au Royaume.
Il va réussir.
249
00:14:39,640 --> 00:14:40,920
Ton ancien associé ?
250
00:14:42,480 --> 00:14:44,080
Qui a construit la machine ?
251
00:14:46,480 --> 00:14:49,480
J'ai trouvé les enregistrements
dans ton coffre.
252
00:14:52,840 --> 00:14:54,000
Tu m'as caché des choses.
253
00:15:06,360 --> 00:15:07,440
Celeste.
254
00:15:09,160 --> 00:15:10,080
Ma mère.
255
00:15:12,720 --> 00:15:14,720
Tu m'as menti sur son identité.
256
00:15:15,160 --> 00:15:15,880
J'ai toujours
257
00:15:16,120 --> 00:15:18,840
tout ignoré, jusqu'à son nom.
258
00:15:19,000 --> 00:15:20,920
Un de tes assistants me l'a dit.
259
00:15:21,320 --> 00:15:22,840
Je l'ai fait pour te protéger.
260
00:15:23,240 --> 00:15:25,640
Me protéger ? De quoi ?
261
00:15:26,040 --> 00:15:27,400
De la vérité ?
262
00:15:29,320 --> 00:15:30,600
Qu'est-il arrivé à ma mère ?
263
00:15:31,760 --> 00:15:33,800
Quand ta mère a sombré dans le coma,
264
00:15:34,000 --> 00:15:37,600
je m'accrochais à l'espoir
qu'elle se réveille et te voie,
265
00:15:37,840 --> 00:15:39,000
Willa.
266
00:15:39,280 --> 00:15:41,000
Le sort en a décidé autrement.
267
00:15:43,640 --> 00:15:45,400
Frost n'a pas pu l'accepter.
268
00:15:45,720 --> 00:15:48,000
Il pensait pouvoir la ramener.
269
00:15:48,520 --> 00:15:50,880
Il a relié Celeste à la machine.
270
00:15:51,800 --> 00:15:52,840
Il l'a tuée.
271
00:15:57,560 --> 00:16:00,120
Isaac Frost est mon père, pas vrai ?
272
00:16:02,400 --> 00:16:04,200
C'est pour ça que tu l'as éloigné ?
273
00:16:05,160 --> 00:16:07,800
Je n'ai pas eu besoin
d'éloigner Isaac.
274
00:16:09,040 --> 00:16:10,560
Il n'a jamais voulu te voir.
275
00:16:16,320 --> 00:16:17,760
Lidocaïne,
276
00:16:18,000 --> 00:16:21,040
un anesthésique local,
ça devrait l'insensibiliser.
277
00:16:21,280 --> 00:16:23,840
- Ça vient de quel film ?
- Pas d'un film.
278
00:16:24,360 --> 00:16:25,880
Je suis pharmacienne.
279
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
Les pinces.
280
00:16:38,920 --> 00:16:40,720
Vous, prenez le clamp
281
00:16:40,960 --> 00:16:41,800
et ouvrez la plaie.
282
00:16:41,960 --> 00:16:43,960
Vous voulez que quoi ?
283
00:16:44,120 --> 00:16:45,560
Agrandissez l'incision
284
00:16:45,800 --> 00:16:47,160
pour que j'extraie la balle.
285
00:16:47,800 --> 00:16:48,680
Comme Josh Hartnett.
286
00:16:49,440 --> 00:16:51,320
- La Chute du Faucon Noir.
- Oui.
287
00:16:51,560 --> 00:16:55,800
Je vais aller chercher la balle,
épongez le sang avec les bandages.
288
00:16:57,920 --> 00:16:59,160
C'est la vraie vie, là.
289
00:16:59,400 --> 00:17:00,800
C'est pas mon truc.
290
00:17:05,200 --> 00:17:06,760
Mon ami est mal.
291
00:17:07,000 --> 00:17:08,400
J'ai besoin de vous.
292
00:17:09,800 --> 00:17:10,760
Ça va aller.
293
00:17:24,120 --> 00:17:26,800
Plonge la main dans le feu.
Ouvre ton esprit.
294
00:17:27,080 --> 00:17:29,000
Laisse-toi aller.
295
00:17:29,160 --> 00:17:30,840
Tu ne sentiras rien.
296
00:17:49,200 --> 00:17:51,320
Ça devait pas faire mal !
297
00:17:51,600 --> 00:17:53,760
Tu as mis ta main dans le feu.
298
00:17:53,920 --> 00:17:55,360
A quoi t'attendais-tu ?
299
00:17:59,120 --> 00:18:00,440
Recommence.
300
00:18:04,120 --> 00:18:06,640
Vous l'avez, c'est bon ?
Il va bien ?
301
00:18:07,120 --> 00:18:09,000
Presque...
Vous vous en sortez bien.
302
00:18:14,440 --> 00:18:15,440
C'est quoi, ça ?
303
00:18:18,920 --> 00:18:20,440
La douleur est dans ta tête.
304
00:18:20,880 --> 00:18:22,760
C'est un souvenir.
305
00:18:23,360 --> 00:18:26,840
Vous pouviez pas seulement
me faire lustrer une voiture ?
306
00:18:27,320 --> 00:18:29,880
Willa t'a vu manipuler les éléments.
307
00:18:30,040 --> 00:18:31,840
Le feu est un élément.
308
00:18:54,480 --> 00:18:55,440
Je l'ai.
309
00:18:55,680 --> 00:18:57,560
Appuyez fort sur la plaie.
310
00:19:17,240 --> 00:19:17,960
Laissez.
311
00:19:18,200 --> 00:19:20,240
Je raccommodais
les fringues de mon père.
312
00:19:23,600 --> 00:19:25,960
Tenez-le bien
pendant que je le recouds.
313
00:19:34,880 --> 00:19:36,040
Pourquoi...
314
00:19:36,680 --> 00:19:39,160
Pourquoi on quitte le temple ?
315
00:19:39,560 --> 00:19:40,680
Pourquoi ?
316
00:19:43,400 --> 00:19:44,920
Pour survivre au Royaume,
317
00:19:45,080 --> 00:19:47,480
il ne suffit pas
de manipuler les éléments.
318
00:19:47,840 --> 00:19:50,600
Il faut préparer ton esprit
à toute menace.
319
00:19:50,920 --> 00:19:52,480
J'ai vu les menaces.
320
00:19:54,520 --> 00:19:55,800
Détrompe-toi.
321
00:20:03,720 --> 00:20:05,480
Qu'est-ce que je cherche ?
322
00:20:07,120 --> 00:20:08,360
Arthur ?
323
00:20:11,680 --> 00:20:12,800
Arthur ?
324
00:20:16,200 --> 00:20:17,240
Il est brûlant.
325
00:20:18,000 --> 00:20:19,480
Allez chercher de la glace
326
00:20:19,720 --> 00:20:22,080
dans le frigo derrière le comptoir.
327
00:21:26,520 --> 00:21:28,080
Content de le voir dormir.
328
00:21:28,840 --> 00:21:31,160
Avec 5 doses d'oxycodone, normal.
329
00:21:32,000 --> 00:21:33,960
Tu résistes bien à la pression.
330
00:21:34,320 --> 00:21:35,360
Pour une pharmacienne ?
331
00:21:36,200 --> 00:21:37,080
Pour un être humain.
332
00:21:38,360 --> 00:21:40,040
C'est pas ma première crise.
333
00:21:40,200 --> 00:21:43,040
Aujourd'hui,
tu as couvert mes arrières.
334
00:21:43,200 --> 00:21:44,200
Je veux dire...
335
00:21:44,440 --> 00:21:45,440
J'ai compris.
336
00:21:46,840 --> 00:21:48,760
Lydia, je m'appelle Lydia.
337
00:21:49,880 --> 00:21:50,680
Je vois ça.
338
00:21:52,360 --> 00:21:53,440
- Jeff...
- McArdle.
339
00:21:53,720 --> 00:21:55,720
Oui, tu me l'as déjà dit.
340
00:21:56,320 --> 00:21:58,080
Et c'est Holden Matthews.
341
00:21:59,080 --> 00:22:00,120
Qui lui en veut ?
342
00:22:01,240 --> 00:22:02,720
Des types armés.
343
00:22:03,080 --> 00:22:06,320
Des membres d'une secte,
des fanatiques religieux...
344
00:22:06,840 --> 00:22:09,160
Genre Da Vinci Code
ou Rosemary's Baby ?
345
00:22:10,040 --> 00:22:12,840
Ils échappent
à toute définition judéo-chrétienne.
346
00:22:19,800 --> 00:22:21,040
J'ai pas appelé ses parents.
347
00:22:22,000 --> 00:22:23,320
Je devais les rassurer.
348
00:22:29,240 --> 00:22:31,800
C'est la porte d'entrée.
J'ai affiché "fermé",
349
00:22:31,960 --> 00:22:34,080
mais quelqu'un doit être en manque.
350
00:22:48,040 --> 00:22:49,040
Bonjour, Gladys.
351
00:22:49,360 --> 00:22:52,440
Vos médicaments
ne seront pas prêts avant demain.
352
00:22:52,960 --> 00:22:55,760
Non. Vous m'avez dit jeudi.
353
00:22:56,440 --> 00:22:58,080
On est mercredi.
354
00:22:59,360 --> 00:23:00,680
Mercredi ?
355
00:23:03,360 --> 00:23:06,160
Il a respecté les conditions
de sa liberté sur parole.
356
00:23:06,320 --> 00:23:08,040
Votre aide m'a été précieuse.
357
00:23:08,280 --> 00:23:10,520
J'appelle Murray, c'est un vieil ami.
358
00:23:11,520 --> 00:23:13,840
Le connaissant,
je sais qu'il vous virera.
359
00:23:14,400 --> 00:23:17,240
Vous auriez dû y penser
avant de m'emmerder.
360
00:23:19,480 --> 00:23:20,640
Pardon.
361
00:23:20,960 --> 00:23:23,120
Parfois,
c'est la croix et la bannière.
362
00:23:23,800 --> 00:23:25,360
Merci d'avoir rangé.
363
00:23:25,520 --> 00:23:29,200
Petits, on avait une règle :
Si on ne cuisine pas, on range.
364
00:23:29,440 --> 00:23:32,840
J'aurais dû encadrer ça
et l'afficher sur le mur.
365
00:23:33,040 --> 00:23:35,040
Tom et les garçons ne faisaient rien.
366
00:23:35,280 --> 00:23:37,000
- Comment va Tom ?
- Bien...
367
00:23:38,640 --> 00:23:39,680
C'est compliqué.
368
00:23:40,760 --> 00:23:43,080
Il traîne avec Jeff McArdle,
369
00:23:43,240 --> 00:23:44,440
c'est dire...
370
00:23:45,520 --> 00:23:47,440
Jeff, l'ancien combattant.
371
00:23:47,680 --> 00:23:49,720
Il vient parfois à l'église.
372
00:23:50,360 --> 00:23:51,160
Un taiseux.
373
00:23:51,720 --> 00:23:54,360
Ça se comprend.
Il a été deux fois en Irak.
374
00:23:55,680 --> 00:23:58,920
Notre groupe de parole
pourrait l'intéresser.
375
00:23:59,360 --> 00:24:00,480
Pour parler de quoi ?
376
00:24:00,840 --> 00:24:02,720
De la perte de son frère.
377
00:24:02,880 --> 00:24:04,920
Il a peut-être besoin
de parler de la vie
378
00:24:05,200 --> 00:24:07,240
et de la mort, et de penser
379
00:24:07,480 --> 00:24:10,560
aux obstacles majeurs
qui se dressent entre les deux.
380
00:24:10,800 --> 00:24:12,520
Parfois, ça soulage.
381
00:24:13,120 --> 00:24:14,280
Oui.
382
00:24:15,160 --> 00:24:17,920
Un ancien combattant
aurait beaucoup à en tirer.
383
00:24:19,320 --> 00:24:20,440
Mission accomplie.
384
00:24:21,760 --> 00:24:23,080
Ça étincelle.
385
00:24:27,600 --> 00:24:31,280
Ça ressemble à ça,
une balle qu'on retire d'un corps ?
386
00:24:33,440 --> 00:24:35,280
Non, absolument pas.
387
00:24:36,320 --> 00:24:37,880
On dirait qu'elle a fondu.
388
00:24:57,320 --> 00:25:01,000
Allez, Lydia, avoue. Pourquoi
tu aimes les films d'action ?
389
00:25:01,600 --> 00:25:02,920
Je sais pas.
390
00:25:03,160 --> 00:25:07,240
Tout le monde aime la sainte trinité
Stallone, Willis, Schwarzenegger.
391
00:25:07,640 --> 00:25:09,840
Ceux qui ont plus de 40 ans, oui.
392
00:25:10,160 --> 00:25:11,960
Attends. Et Van Damme, alors ?
393
00:25:15,080 --> 00:25:17,160
Tu es fan en secret, toi aussi.
394
00:25:18,880 --> 00:25:21,000
Je ne déteste pas JCVD.
395
00:25:22,720 --> 00:25:25,160
- Tu as vu Bloodsport ?
- 900 fois.
396
00:25:27,200 --> 00:25:28,320
Mais...
397
00:25:28,520 --> 00:25:30,680
je regarde plus trop de films.
398
00:25:31,080 --> 00:25:32,440
Comme je te comprends !
399
00:25:32,760 --> 00:25:33,480
Mon père
400
00:25:33,720 --> 00:25:37,200
insulterait l'écran,
vu tout ce qu'on voit
401
00:25:37,440 --> 00:25:39,600
avec des super-héros.
C'est pas des films.
402
00:25:39,840 --> 00:25:41,600
Et c'est pas la vraie vie.
403
00:25:41,840 --> 00:25:43,320
Mais c'est pas ton truc.
404
00:25:43,840 --> 00:25:44,840
La vraie vie est nulle.
405
00:25:47,360 --> 00:25:48,560
La plupart du temps.
406
00:25:59,160 --> 00:26:01,840
- Merci de votre aide.
- Ça a l'air d'aller.
407
00:26:03,920 --> 00:26:05,400
Je vois le genre.
408
00:26:05,560 --> 00:26:08,280
Vous me poussez à bout
pour que je me révèle ?
409
00:26:08,520 --> 00:26:09,440
Tu as deviné.
410
00:26:09,680 --> 00:26:12,400
J'ai vu tous les Karaté Kid.
J'adore Miyagi.
411
00:26:12,640 --> 00:26:13,640
Je comprends.
412
00:26:13,880 --> 00:26:16,280
Mais je comprends pas
pour quoi je m'entraîne.
413
00:26:16,520 --> 00:26:19,080
Tu dois contrôler cet endroit,
pas l'inverse.
414
00:26:19,320 --> 00:26:20,160
J'ai failli mourir.
415
00:26:20,400 --> 00:26:22,720
Alors, ça aurait prouvé
que tu n'es pas le bon.
416
00:26:22,960 --> 00:26:24,640
Vous me laisseriez mourir ?
417
00:26:24,960 --> 00:26:26,400
Allez, Holden. Fais-le !
418
00:26:27,320 --> 00:26:28,800
Libère le feu en toi.
419
00:26:29,040 --> 00:26:30,120
Ne te retiens plus.
420
00:26:30,360 --> 00:26:31,880
Libère-toi, Holden.
421
00:26:32,120 --> 00:26:33,400
Allez, Holden. Fais-le.
422
00:26:33,640 --> 00:26:34,360
Maintenant.
423
00:26:46,680 --> 00:26:48,560
Tu voulais perdre le contrôle,
424
00:26:48,840 --> 00:26:50,400
mais tu t'es repris.
425
00:26:50,560 --> 00:26:51,760
C'est signe de force.
426
00:26:53,400 --> 00:26:56,080
Je dois me servir de cette force
pour y retourner ?
427
00:26:58,720 --> 00:26:59,840
C'est...
428
00:27:00,400 --> 00:27:02,520
ce que je dois affronter
pour rentrer.
429
00:27:02,880 --> 00:27:04,920
Vite. Il y a beaucoup à faire.
430
00:27:05,640 --> 00:27:06,640
Vous avez pas dit
431
00:27:06,880 --> 00:27:09,600
que vous vouliez
empêcher l'humanité
432
00:27:09,840 --> 00:27:11,200
d'aller trop loin ?
433
00:27:11,440 --> 00:27:12,600
Franchement, tout ça,
434
00:27:12,880 --> 00:27:14,720
c'est vraiment aller trop loin.
435
00:27:15,080 --> 00:27:16,360
Pas pour toi.
436
00:27:16,520 --> 00:27:18,200
Tu es l'élu, Holden.
437
00:27:19,760 --> 00:27:21,560
Je savais que Gandalf dirait ça.
438
00:27:30,400 --> 00:27:31,640
Tiens.
439
00:27:33,520 --> 00:27:35,000
C'est ta première fois ?
440
00:27:35,560 --> 00:27:36,480
Toute première fois.
441
00:27:38,800 --> 00:27:40,400
Le révérend Ian est...
442
00:27:41,640 --> 00:27:42,720
un ami de ma mère.
443
00:27:43,600 --> 00:27:45,480
Il a proposé de m'embaucher.
444
00:27:45,640 --> 00:27:47,000
Tu es payé ?
445
00:27:47,920 --> 00:27:49,080
Pas toi ?
446
00:27:50,800 --> 00:27:52,320
Je me sens complètement nul.
447
00:27:52,760 --> 00:27:55,080
C'est rien. Il faut bien manger.
448
00:27:55,440 --> 00:27:58,120
Je suis bénévole ici
avec ma famille.
449
00:27:58,280 --> 00:28:02,120
Avec ma famille, on se cantonne
aux reproches et aux lasagnes.
450
00:28:04,000 --> 00:28:05,240
C'est drôle.
451
00:28:05,960 --> 00:28:07,000
Pas vraiment.
452
00:28:07,640 --> 00:28:09,360
Ton frère était dans le coma ?
453
00:28:10,000 --> 00:28:11,840
Ian en a parlé,
454
00:28:12,000 --> 00:28:14,880
à l'association caritative,
mais aussi au groupe.
455
00:28:15,200 --> 00:28:15,960
Un groupe ?
456
00:28:17,960 --> 00:28:18,920
Je croyais...
457
00:28:20,280 --> 00:28:21,960
Il y a un groupe de soutien,
458
00:28:22,560 --> 00:28:24,920
Hollow Sky,
pour ceux qui ont perdu
459
00:28:25,160 --> 00:28:26,480
des proches.
460
00:28:26,760 --> 00:28:27,960
Mon grand frère est mort.
461
00:28:29,520 --> 00:28:30,920
Ian nous a montré
462
00:28:31,160 --> 00:28:34,880
comment faire de notre chagrin
une force positive,
463
00:28:35,400 --> 00:28:36,680
qui transcende ce monde.
464
00:28:39,080 --> 00:28:41,240
Désolé pour ton frère.
465
00:28:45,240 --> 00:28:46,440
Ton pin's...
466
00:28:47,160 --> 00:28:48,840
C'est ça que ça représente ?
467
00:28:51,760 --> 00:28:53,120
Je te le donne.
468
00:28:53,640 --> 00:28:54,720
Je crois pas...
469
00:28:56,200 --> 00:28:58,640
C'est le tien,
il est important pour toi.
470
00:28:58,880 --> 00:29:01,920
Il y en a des centaines
dans la réserve. Prends-le.
471
00:29:03,600 --> 00:29:04,720
Merci.
472
00:29:17,160 --> 00:29:18,520
Tu es proche de ton père ?
473
00:29:18,880 --> 00:29:20,640
Il est mort quand j'avais 16 ans.
474
00:29:22,720 --> 00:29:24,000
Désolé, je voulais pas...
475
00:29:24,240 --> 00:29:28,640
C'est bon. J'ai été émancipée,
j'ai eu mon appart,
476
00:29:28,880 --> 00:29:30,080
et ce boulot.
477
00:29:30,400 --> 00:29:32,680
Mais tu n'as plus ton père.
478
00:29:32,920 --> 00:29:34,520
Non, mais j'ai
479
00:29:34,760 --> 00:29:37,040
Chuck, et Clint,
480
00:29:37,280 --> 00:29:39,560
et Mel, et Nick.
481
00:29:39,720 --> 00:29:41,400
La sainte trinité.
482
00:29:41,840 --> 00:29:44,360
Je pige. Ton père les adorait.
483
00:29:45,200 --> 00:29:46,400
Tu me trouves bizarre.
484
00:29:47,720 --> 00:29:49,200
L'adoratrice des héros...
485
00:29:49,760 --> 00:29:50,960
C'est nul de se dire
486
00:29:51,200 --> 00:29:53,800
que si personne assure,
des merdes arrivent.
487
00:29:54,080 --> 00:29:55,760
Et que rien n'a aucun sens.
488
00:29:56,000 --> 00:29:57,160
Exactement.
489
00:29:57,400 --> 00:29:59,760
Pourquoi je regarde toujours
la même chose ?
490
00:30:00,080 --> 00:30:02,280
Parce que je sais
ce qu'ils vont faire.
491
00:30:03,280 --> 00:30:04,360
Tu te sens en sécurité.
492
00:30:05,440 --> 00:30:07,360
- Je comprends.
- Mais toi...
493
00:30:09,240 --> 00:30:11,720
Ton pote
avait une balle dans l'épaule,
494
00:30:11,960 --> 00:30:15,480
alors tu lui as retiré une balle
de l'épaule.
495
00:30:16,480 --> 00:30:19,160
Tu attends pas
que les choses t'arrivent.
496
00:30:20,000 --> 00:30:22,400
Mais bon, on peut pas
sauver tout le monde.
497
00:30:23,440 --> 00:30:24,920
Ça, c'est sûr.
498
00:30:27,880 --> 00:30:29,680
Je l'ai appris à la dure.
499
00:30:31,760 --> 00:30:34,160
J'ai perdu mon petit frère
il y a peu.
500
00:30:34,320 --> 00:30:37,720
C'était le meilleur ami d'Holden
quand on était gamins.
501
00:30:37,880 --> 00:30:38,640
Désolée.
502
00:30:39,640 --> 00:30:42,400
Mon frère et moi,
on était pas proches.
503
00:30:44,240 --> 00:30:45,840
C'était le bon élève,
504
00:30:46,000 --> 00:30:48,520
et moi, je faisais que des conneries.
505
00:30:51,200 --> 00:30:53,720
J'ai fait de mon mieux
pour le protéger, mais...
506
00:30:54,840 --> 00:30:57,280
une merde est arrivée quand même.
507
00:30:59,000 --> 00:31:00,400
Maintenant,
508
00:31:00,880 --> 00:31:02,840
je dois être là pour Holden.
509
00:31:03,680 --> 00:31:05,840
Je vais où l'univers me dit d'aller.
510
00:31:06,440 --> 00:31:07,760
L'univers, mon cul !
511
00:31:08,720 --> 00:31:10,720
Qui a besoin
d'une force supérieure ?
512
00:31:10,960 --> 00:31:13,720
Jeff McArdle, à l'affreuse
513
00:31:13,960 --> 00:31:16,960
mais séduisante cicatrice,
s'occupe de tout.
514
00:31:19,880 --> 00:31:21,200
Qu'est-ce qu'il a d'unique ?
515
00:31:22,560 --> 00:31:24,040
Je cherche encore.
516
00:31:25,880 --> 00:31:28,280
- Comme Morpheus dans Matrix.
- Pas vu.
517
00:31:33,640 --> 00:31:36,800
Gladys Feldman a dû oublier
qu'elle était déjà passée.
518
00:31:36,960 --> 00:31:38,120
Ou on est jeudi.
519
00:31:51,680 --> 00:31:52,480
Désolée.
520
00:31:52,720 --> 00:31:53,640
C'est fermé.
521
00:31:53,800 --> 00:31:56,680
Vraiment ?
J'ai un mal de crâne épouvantable.
522
00:31:56,840 --> 00:31:59,520
En fait, c'est une migraine.
523
00:32:00,000 --> 00:32:01,720
Désolée, je ne peux rien faire.
524
00:32:02,720 --> 00:32:04,880
Essayez la supérette, plus bas.
525
00:32:12,520 --> 00:32:13,880
Entendu.
526
00:32:14,920 --> 00:32:15,840
Merci.
527
00:32:26,200 --> 00:32:27,440
Bingo !
528
00:32:27,680 --> 00:32:30,760
La pharmacienne a fermé.
Elle a du sang sur sa blouse.
529
00:32:31,320 --> 00:32:32,440
C'est quoi, le plan ?
530
00:32:32,680 --> 00:32:33,560
On va les chercher ?
531
00:32:34,160 --> 00:32:35,000
On file,
532
00:32:35,240 --> 00:32:37,040
comme si on allait à la supérette.
533
00:32:37,560 --> 00:32:39,680
Mais on va pas à la supérette.
534
00:32:40,240 --> 00:32:41,440
Non, on y va pas.
535
00:32:42,840 --> 00:32:44,920
On fait le tour
et on se gare derrière.
536
00:32:46,400 --> 00:32:47,200
Et après ?
537
00:32:51,760 --> 00:32:53,440
On les enfume.
538
00:32:57,600 --> 00:33:01,200
Les gars qui vous cherchent,
je crois qu'ils vous ont trouvés.
539
00:33:01,360 --> 00:33:02,160
Qui c'était ?
540
00:33:02,400 --> 00:33:06,200
La quarantaine,
look des méchants des années 70.
541
00:33:06,440 --> 00:33:08,600
Lunettes, regard fuyant,
front luisant,
542
00:33:09,480 --> 00:33:11,080
et un horrible blouson jaune.
543
00:33:13,840 --> 00:33:15,720
Je crois qu'il revient à lui.
544
00:33:15,880 --> 00:33:18,040
Si tu m'entends, réveille-toi.
545
00:33:18,400 --> 00:33:20,240
Holden, réveille-toi !
546
00:33:37,640 --> 00:33:40,480
Que fait le logo dessiné par Holden
sur ce pin's ?
547
00:33:40,720 --> 00:33:42,000
Joli logo.
548
00:33:44,080 --> 00:33:45,360
Votre société ?
549
00:33:45,840 --> 00:33:47,200
Non, c'est pas ma société.
550
00:33:48,280 --> 00:33:50,320
J'ai même pas de travail.
551
00:33:51,040 --> 00:33:52,880
Je pensais que c'était une start-up.
552
00:33:53,920 --> 00:33:54,720
Suivant.
553
00:33:56,680 --> 00:33:58,120
Je vais prendre...
554
00:33:59,360 --> 00:34:01,160
un grand café au Nutella,
555
00:34:01,320 --> 00:34:03,960
supplément chantilly caramel,
s'il vous plaît.
556
00:34:06,920 --> 00:34:09,640
- J'ai perdu mon portefeuille.
- Laissez.
557
00:34:09,800 --> 00:34:12,840
Je vais payer
sa boisson très tentante.
558
00:34:13,040 --> 00:34:14,920
Et un double expresso pour moi.
559
00:34:16,480 --> 00:34:19,040
Merci. C'est très gentil.
560
00:34:19,280 --> 00:34:20,720
Ça me fait plaisir.
561
00:34:21,320 --> 00:34:22,520
C'est à vous ?
562
00:34:24,480 --> 00:34:25,200
Génial.
563
00:34:28,840 --> 00:34:30,880
- Tenez.
- Non. Gardez votre argent.
564
00:34:31,320 --> 00:34:32,600
Pour votre start-up.
565
00:35:21,680 --> 00:35:22,720
Ils nous enfument.
566
00:35:22,960 --> 00:35:25,120
- Reste avec lui.
- Où tu vas ?
567
00:35:26,160 --> 00:35:28,400
Les dégommer
avant qu'ils nous dégomment.
568
00:35:28,720 --> 00:35:30,320
Envoyons la musique.
569
00:36:08,200 --> 00:36:10,440
Bouge pas. Je reviens.
570
00:36:22,760 --> 00:36:25,320
Je peux pas. Je peux pas le faire.
571
00:37:12,040 --> 00:37:12,840
Le gamin ?
572
00:37:16,400 --> 00:37:17,320
A l'arrière ?
573
00:37:20,440 --> 00:37:22,200
Question réponse, l'artiste.
574
00:37:22,600 --> 00:37:23,840
Tu tiens mon ami en joue,
575
00:37:24,080 --> 00:37:26,000
et je te tiens en joue.
576
00:37:26,160 --> 00:37:27,280
Tu fais quoi ?
577
00:37:27,520 --> 00:37:29,720
Lydia, arrête.
578
00:37:32,840 --> 00:37:33,680
Je vais te dire.
579
00:37:33,920 --> 00:37:35,920
Tu te retournes, lentement.
580
00:37:37,880 --> 00:37:38,720
Plus lentement.
581
00:37:43,520 --> 00:37:44,720
Vraiment ?
582
00:37:45,240 --> 00:37:46,200
Tu sais pas...
583
00:37:51,720 --> 00:37:53,000
On s'en sert pas comme ça ?
584
00:37:54,120 --> 00:37:56,040
- Va voir Holden.
- OK.
585
00:37:56,520 --> 00:37:59,400
M'enferme pas dehors,
que je puisse rentrer.
586
00:38:01,840 --> 00:38:03,080
Ton père serait fier.
587
00:38:04,240 --> 00:38:05,560
Youpi, sale...
588
00:38:10,840 --> 00:38:14,040
En fait,
j'ai créé une appli au lycée.
589
00:38:14,200 --> 00:38:17,520
Le temps de la finir,
il y en avait déjà quatre pareilles.
590
00:38:18,840 --> 00:38:21,320
Ça arrive. C'est compétitif.
591
00:38:23,440 --> 00:38:25,640
Je rends visite à ma famille.
592
00:38:25,800 --> 00:38:28,760
Si vous cherchez du travail,
j'ai peut-être des pistes.
593
00:38:30,160 --> 00:38:32,520
C'est incroyablement gentil.
594
00:38:33,320 --> 00:38:35,760
Que voulez-vous, il faut s'entraider.
595
00:38:44,760 --> 00:38:45,560
Bonne nouvelle ?
596
00:38:46,280 --> 00:38:47,760
Un gros contrat.
597
00:38:48,720 --> 00:38:50,320
Je n'étais pas sûre de l'obtenir.
598
00:38:57,160 --> 00:38:58,200
En tout cas,
599
00:38:58,440 --> 00:39:00,760
je vous aiderai avec plaisir.
600
00:39:02,560 --> 00:39:03,800
Bonne chance.
601
00:39:06,480 --> 00:39:07,600
Merci.
602
00:39:16,680 --> 00:39:18,040
Nom de Dieu.
603
00:39:19,720 --> 00:39:20,560
Enfin.
604
00:39:25,880 --> 00:39:27,320
J'ai suivi les miettes.
PK
BL
H٠ 109.srt1
00:00:05,120 --> 00:00:06,520
Précédemment...
2
00:00:07,040 --> 00:00:08,840
Notre cible est Holden Matthews.
3
00:00:10,800 --> 00:00:13,360
Si on ne le capture pas,
notre cause sera menacée.
4
00:00:14,800 --> 00:00:15,800
Appuie.
5
00:00:17,680 --> 00:00:20,160
- Qu'y a-t-il ?
- Il s'est réveillé.
6
00:00:21,240 --> 00:00:21,960
Celeste.
7
00:00:22,200 --> 00:00:23,880
J'ai vu la plus belle
des lumières.
8
00:00:24,680 --> 00:00:25,640
Ça va marcher !
9
00:00:26,920 --> 00:00:28,640
Il y a un groupe de soutien.
10
00:00:28,880 --> 00:00:31,800
Hollow Sky,
pour ceux qui ont perdu des proches.
11
00:00:32,320 --> 00:00:33,320
Pour extraire la balle,
12
00:00:33,560 --> 00:00:36,160
il aura besoin de matériel.
Le choix est limité.
13
00:00:40,600 --> 00:00:41,280
Enfin.
14
00:00:41,600 --> 00:00:43,040
J'ai suivi les miettes.
15
00:00:47,680 --> 00:00:48,400
Il fera beau
16
00:00:48,640 --> 00:00:51,960
aujourd'hui, mais le vent
fera baisser les températures...
17
00:02:54,920 --> 00:02:56,120
Repose-toi.
18
00:02:57,960 --> 00:03:00,000
On a une grosse journée
devant nous.
19
00:03:10,240 --> 00:03:10,880
D'où tu tiens ça ?
20
00:03:12,120 --> 00:03:12,760
D'une...
21
00:03:13,800 --> 00:03:17,760
fille très sexy et ingénue
prénommée Abby.
22
00:03:18,800 --> 00:03:21,920
Elle appartient à un groupe
d'adorateurs de la mort.
23
00:03:25,360 --> 00:03:27,400
Holden a dessiné la même arche.
24
00:03:31,800 --> 00:03:33,680
Qu'a-t-il à voir avec ces gens ?
25
00:03:34,120 --> 00:03:35,000
Rien.
26
00:03:36,480 --> 00:03:38,960
- Mais évite-les.
- Les éviter ?
27
00:03:39,920 --> 00:03:41,320
Ils sont dangereux ?
28
00:03:42,520 --> 00:03:44,520
- Où est Holden ?
- Je ne sais pas.
29
00:03:44,760 --> 00:03:47,080
- Qui le sait ?
- Je ne le sais pas non plus.
30
00:03:47,320 --> 00:03:49,240
- Tu as bien une idée.
- Si j'en avais,
31
00:03:49,480 --> 00:03:52,360
je ne serais pas là.
Je n'ai plus de nouvelles.
32
00:03:52,680 --> 00:03:55,120
Je lui ai laissé des messages,
en vain.
33
00:03:55,360 --> 00:03:56,720
Il s'est volatilisé.
34
00:04:03,520 --> 00:04:05,160
Mec, où t'étais passé ?
35
00:04:05,720 --> 00:04:06,360
Passe-le-moi.
36
00:04:06,600 --> 00:04:08,280
- Holden ?
- Passe-moi Willa.
37
00:04:08,520 --> 00:04:09,280
Qui êtes-vous ?
38
00:04:09,520 --> 00:04:11,400
Jeff McArdle.
Je dois parler à Willa.
39
00:04:12,160 --> 00:04:13,680
Jeff ? Pourquoi...
40
00:04:14,440 --> 00:04:15,280
C'est Willa.
41
00:04:16,080 --> 00:04:17,720
Vous avez son portable ?
42
00:04:18,120 --> 00:04:19,720
Il a été enlevé.
43
00:04:20,520 --> 00:04:22,600
Je devais vous appeler
en cas de problème.
44
00:04:22,840 --> 00:04:24,560
Vous êtes loin de Fort Reed ?
45
00:05:45,480 --> 00:05:47,600
Bienvenue
46
00:08:10,640 --> 00:08:11,760
Tu es réveillé.
47
00:08:18,320 --> 00:08:19,480
J'en suis ravi.
48
00:08:20,040 --> 00:08:21,520
Egoïstement,
49
00:08:22,560 --> 00:08:24,960
je m'impatientais,
mais tu devais te reposer.
50
00:08:26,880 --> 00:08:28,400
Tu as trouvé la cuisine.
51
00:08:29,600 --> 00:08:31,240
Tu as assez mangé ?
52
00:08:31,920 --> 00:08:34,360
- Je peux t'offrir à boire ?
- Où suis-je ?
53
00:08:36,440 --> 00:08:38,640
Chez moi, tu es mon invité.
54
00:08:41,160 --> 00:08:42,200
Excuse-moi.
55
00:08:43,040 --> 00:08:44,840
On m'a tant parlé de toi
56
00:08:45,080 --> 00:08:46,920
que j'ai l'impression
qu'on se connaît.
57
00:08:47,360 --> 00:08:48,880
Isaac Frost.
58
00:08:52,840 --> 00:08:55,120
Vous m'avez drogué et amené ici.
59
00:08:55,360 --> 00:08:58,600
Vous nous avez traqués,
avec Charlie.
60
00:08:59,880 --> 00:09:01,160
Où est-elle ?
61
00:09:01,680 --> 00:09:02,800
Vous ne l'avez pas...
62
00:09:04,120 --> 00:09:07,360
Bien sûr que non. Elle va bien.
Nous n'allions pas
63
00:09:08,280 --> 00:09:10,240
lui faire du mal. A toi non plus.
64
00:09:13,000 --> 00:09:17,880
J'avoue que la situation aurait pu
être gérée avec plus de tact.
65
00:09:19,200 --> 00:09:22,200
Mais je ne pouvais pas
aller trouver tes parents.
66
00:09:22,440 --> 00:09:26,320
- Laissez ma famille.
- Ne t'en fais pas pour ça.
67
00:09:26,960 --> 00:09:29,480
Je connais
l'importance de la famille.
68
00:09:30,120 --> 00:09:33,080
Mais ce que je vais te montrer
valait le dérangement.
69
00:09:33,520 --> 00:09:36,560
Quoi que ce soit,
ça ne m'intéresse pas.
70
00:09:37,200 --> 00:09:38,600
Je crois que si.
71
00:09:40,760 --> 00:09:42,640
Je crois que ça t'intéresse
72
00:09:44,240 --> 00:09:46,440
depuis ta sortie du coma.
73
00:09:49,560 --> 00:09:50,640
Tu as...
74
00:09:51,480 --> 00:09:52,480
la chance...
75
00:09:53,280 --> 00:09:56,000
de posséder un esprit particulier,
Holden.
76
00:09:56,480 --> 00:09:59,040
Je souhaite te montrer
ses capacités.
77
00:10:03,960 --> 00:10:05,400
C'est quoi, cet endroit ?
78
00:10:06,280 --> 00:10:08,600
Cet endroit est bien des choses.
79
00:10:10,720 --> 00:10:11,960
Aux yeux de certains...
80
00:10:13,760 --> 00:10:15,040
c'est une église
81
00:10:16,840 --> 00:10:19,640
pour ceux qui sont
en quête de réponses
82
00:10:19,880 --> 00:10:22,040
à la suite d'un drame.
83
00:10:23,240 --> 00:10:27,560
C'est un refuge pour ceux
qui croient en l'impossible.
84
00:10:31,440 --> 00:10:34,840
Moi, cet endroit me rappelle
que les miracles
85
00:10:35,080 --> 00:10:37,280
n'arrivent pas d'eux-mêmes.
86
00:10:37,520 --> 00:10:40,880
Ils sont le fruit
d'une imagination sans bornes
87
00:10:41,120 --> 00:10:43,600
doublée d'un peu de cran.
88
00:10:46,040 --> 00:10:47,280
Tu ne me crois pas.
89
00:10:48,280 --> 00:10:49,520
Ce n'est pas grave.
90
00:10:51,120 --> 00:10:52,080
Tu es là pour ça.
91
00:10:53,880 --> 00:10:55,640
Accorde-moi quelques heures.
92
00:10:56,800 --> 00:10:58,520
C'est tout ce que je demande.
93
00:10:59,000 --> 00:11:02,960
Après, tu seras libre de partir
et je ne te dérangerai plus.
94
00:11:03,200 --> 00:11:04,200
Mais...
95
00:11:05,240 --> 00:11:08,560
tu raterais quelque chose
d'exceptionnel.
96
00:11:10,000 --> 00:11:13,480
Vous nous laisserez tranquilles,
ma famille et moi ?
97
00:11:14,720 --> 00:11:16,360
Je n'ai qu'une parole.
98
00:11:23,080 --> 00:11:24,680
Une heure.
99
00:11:26,640 --> 00:11:27,840
Formidable.
100
00:11:29,080 --> 00:11:30,440
Tu fais le bon choix.
101
00:11:31,000 --> 00:11:34,640
Ne traînons pas,
j'ai un tas de choses à te montrer.
102
00:11:39,840 --> 00:11:41,680
Je suis ravi que tu sois là.
103
00:11:55,680 --> 00:11:57,600
Ce sont de splendides créatures.
104
00:11:58,400 --> 00:11:59,720
Je préfère les voitures.
105
00:12:01,360 --> 00:12:03,040
Je dois vous féliciter.
106
00:12:03,280 --> 00:12:04,880
Vous nous avez impressionnés.
107
00:12:05,680 --> 00:12:07,320
Pourquoi m'avez-vous appelé ?
108
00:12:07,560 --> 00:12:09,760
Vous méritez une médaille.
109
00:12:10,040 --> 00:12:11,760
Il est temps
de repartir en mission.
110
00:12:13,800 --> 00:12:15,160
Je peux être utile ici.
111
00:12:15,400 --> 00:12:18,280
Vous devez écarter
les menaces extérieures.
112
00:12:18,560 --> 00:12:21,040
Il reste un point noir à gommer.
113
00:12:21,280 --> 00:12:22,160
Et Holden ?
114
00:12:22,400 --> 00:12:24,040
Ce n'est plus votre affaire.
115
00:12:24,480 --> 00:12:27,800
Comme lui, vous avez un rôle précis
dans l'organisation.
116
00:12:29,680 --> 00:12:31,480
- Je veux voir Frost.
- Impossible.
117
00:12:32,320 --> 00:12:33,480
Il est avec Holden.
118
00:12:33,960 --> 00:12:37,640
Il a encore du pain sur la planche.
Il faut le convaincre.
119
00:12:39,600 --> 00:12:42,640
En fait, je suis
votre homme de ménage ?
120
00:12:42,880 --> 00:12:43,720
Ne dites pas bêtises.
121
00:12:45,240 --> 00:12:47,320
Vous êtes notre meilleur
homme de ménage.
122
00:12:48,640 --> 00:12:50,640
Et c'est vraiment le bazar.
123
00:12:51,360 --> 00:12:52,680
Charlie Singer.
124
00:12:53,200 --> 00:12:54,080
Retrouvez-la.
125
00:12:54,680 --> 00:12:55,880
Et ensuite ?
126
00:12:56,600 --> 00:13:00,720
Si je devais répondre,
vous ne seriez pas le meilleur.
127
00:13:15,360 --> 00:13:18,400
Je raque un max
pour que tu gribouilles ?
128
00:13:21,320 --> 00:13:22,960
A quoi elle sert, d'ailleurs ?
129
00:13:23,200 --> 00:13:25,200
A t'empêcher
de manger de la colle ?
130
00:13:28,440 --> 00:13:29,720
Anabelle !
131
00:13:33,920 --> 00:13:35,520
Il est même pas allumé ?
132
00:13:40,200 --> 00:13:42,240
Tu m'as entendue ?
133
00:13:51,880 --> 00:13:53,240
Pardon ?
134
00:14:09,240 --> 00:14:11,640
On a survécu
à la même chose.
135
00:14:11,880 --> 00:14:13,520
Personne ne nous a arrêtées.
136
00:14:13,840 --> 00:14:15,600
Les choses ont changé.
137
00:14:54,880 --> 00:14:56,680
Il nous aura suivis.
138
00:14:56,920 --> 00:14:59,240
- L'homme en jaune.
- Il travaille pour...
139
00:14:59,480 --> 00:15:00,600
Hollow Sky ?
140
00:15:01,160 --> 00:15:02,880
J'ai creusé
autant que possible.
141
00:15:03,960 --> 00:15:07,760
Leurs documents fiscaux, financiers,
et leurs statuts
142
00:15:08,000 --> 00:15:09,440
n'ont pas d'adresse physique.
143
00:15:09,800 --> 00:15:12,720
Soit ils ont
de sacrés contacts au fisc,
144
00:15:13,520 --> 00:15:15,080
soit ce sont des fantômes.
145
00:15:15,800 --> 00:15:17,240
Je ne crois pas aux fantômes.
146
00:15:18,360 --> 00:15:19,960
C'est là que tu fixes la limite ?
147
00:15:22,120 --> 00:15:23,960
Toutes mes certitudes
148
00:15:24,200 --> 00:15:26,640
ont volé en éclats avec Holden.
149
00:15:26,880 --> 00:15:28,320
Comment ça ?
150
00:15:28,560 --> 00:15:31,320
Tout mouvement religieux
a un siège.
151
00:15:32,720 --> 00:15:34,600
Un endroit où les fidèles
se réunissent.
152
00:15:35,680 --> 00:15:37,280
Je sais qui peut nous aider.
153
00:15:39,400 --> 00:15:40,880
Tu aimes les tomates ?
154
00:15:42,080 --> 00:15:42,720
C'est pas mal.
155
00:15:45,280 --> 00:15:46,160
Ces tomates
156
00:15:47,320 --> 00:15:49,040
sont bien plus que "pas mal".
157
00:15:51,240 --> 00:15:52,640
Elles sont parfaites.
158
00:15:55,320 --> 00:15:58,360
Elles sont aussi transgéniques.
Tu sais ce que c'est ?
159
00:15:59,200 --> 00:16:01,160
- Génétiquement modifiées.
- Exact.
160
00:16:01,400 --> 00:16:04,040
Elles produisent des isoflavones,
très nourrissantes.
161
00:16:04,600 --> 00:16:07,480
Je rêve d'une pizza
qui ramollisse pas au micro-ondes.
162
00:16:08,160 --> 00:16:09,880
Tu n'es pas impressionné.
163
00:16:10,120 --> 00:16:11,480
C'est une tomate.
164
00:16:11,920 --> 00:16:15,000
Je suis pour le progrès
et la biotechnologie.
165
00:16:15,560 --> 00:16:19,760
Vous m'avez traîné ici
pour me montrer des légumes ?
166
00:16:21,480 --> 00:16:23,200
C'est un fruit, en fait.
167
00:16:24,680 --> 00:16:27,320
Et non, ce n'est pas pour ça
que tu es ici.
168
00:16:28,480 --> 00:16:32,120
La science nous a permis
de comprendre notre monde physique
169
00:16:32,280 --> 00:16:33,920
mieux qu'on l'aurait cru.
170
00:16:34,560 --> 00:16:37,080
Mais pourquoi s'arrêter
à notre monde physique
171
00:16:37,320 --> 00:16:41,040
alors que nous savons tous deux
qu'il existe autre chose ?
172
00:16:44,000 --> 00:16:45,720
Je n'ose imaginer
ce que ça fait
173
00:16:45,960 --> 00:16:49,760
de se réveiller et de réaliser
qu'on a raté 12 ans de sa vie.
174
00:16:59,400 --> 00:17:01,040
Eux ne se sont jamais réveillés.
175
00:17:03,960 --> 00:17:06,840
Ce sont les visages
de nos proches disparus.
176
00:17:08,120 --> 00:17:09,160
Les célébrer aujourd'hui
177
00:17:09,400 --> 00:17:11,840
nous rapproche d'eux
dans la mort.
178
00:17:15,480 --> 00:17:18,520
Michael devait avoir
l'âge que tu avais
179
00:17:19,440 --> 00:17:20,840
lors de ton accident.
180
00:17:23,680 --> 00:17:26,200
- Comment est-il... ?
- Il faisait du vélo.
181
00:17:26,960 --> 00:17:29,480
Sa vitesse et sa trajectoire
182
00:17:29,720 --> 00:17:31,960
l'ont mis sur la route
d'un conducteur ivre.
183
00:17:35,960 --> 00:17:40,240
Son père, Barry, est parmi nous
depuis la mort de Michael.
184
00:17:41,680 --> 00:17:43,800
Il était suicidaire
à son arrivée.
185
00:17:45,440 --> 00:17:47,320
A Hollow Sky,
nous l'avons aidé
186
00:17:47,680 --> 00:17:49,600
à se trouver une raison d'être
187
00:17:49,840 --> 00:17:52,040
après ce qui est arrivé à son fils.
188
00:17:53,120 --> 00:17:54,600
Nous lui avons donné l'espoir.
189
00:17:55,160 --> 00:17:57,400
L'espoir de quoi ?
190
00:17:58,560 --> 00:18:01,800
Il ne peut pas ramener son fils,
changer le passé.
191
00:18:02,040 --> 00:18:03,320
Tu as parfaitement raison.
192
00:18:03,560 --> 00:18:07,000
Mais imagine qu'on puisse
lui permettre de revoir son fils.
193
00:18:11,680 --> 00:18:13,440
Imagine qu'il existe un moyen
194
00:18:14,800 --> 00:18:18,120
de nous rapprocher
de ceux qu'on a perdus.
195
00:18:19,200 --> 00:18:22,240
De les suivre hors de ce monde
et dans le suivant ?
196
00:18:26,040 --> 00:18:27,680
Depuis l'émergence des religions,
197
00:18:27,920 --> 00:18:30,520
la vie après la mort
a été une question de foi.
198
00:18:32,160 --> 00:18:33,920
Pour nous,
il s'agit de science.
199
00:18:34,160 --> 00:18:36,200
Pour nous,
Dieu n'est qu'un substitut.
200
00:18:36,440 --> 00:18:40,080
Vous parlez de l'au-delà
comme si c'était une destination.
201
00:18:40,320 --> 00:18:41,320
Précisément.
202
00:18:43,480 --> 00:18:47,640
Et le monde cherche quelqu'un
pour lui montrer le chemin.
203
00:18:50,480 --> 00:18:52,520
Vous croyez
que je suis cette personne.
204
00:18:53,280 --> 00:18:54,160
Oui.
205
00:18:56,560 --> 00:18:58,240
C'est possible ?
206
00:18:59,960 --> 00:19:01,240
Je vais te montrer.
207
00:19:16,760 --> 00:19:17,840
Diane.
208
00:19:18,440 --> 00:19:19,840
C'est quoi, Hollow Sky ?
209
00:19:22,200 --> 00:19:23,800
Tu me passes une serviette ?
210
00:19:24,360 --> 00:19:26,200
Tu réponds à ma question ?
211
00:19:28,400 --> 00:19:31,880
C'est un des donateurs
de l'association.
212
00:19:32,800 --> 00:19:34,200
A quelle hauteur ?
213
00:19:34,640 --> 00:19:36,160
Pourquoi ces questions ?
214
00:19:36,880 --> 00:19:39,800
Je viens à l'église depuis 6 ans,
215
00:19:40,040 --> 00:19:41,840
je suis bénévole depuis 3 ans,
216
00:19:42,080 --> 00:19:44,080
et je ne t'ai jamais entendu parler
217
00:19:44,320 --> 00:19:45,640
d'Hollow Sky.
218
00:19:45,880 --> 00:19:48,000
Ils préfèrent
qu'on parle des œuvres.
219
00:19:48,240 --> 00:19:50,480
- Ils ont déjà mentionné Holden ?
- Diane...
220
00:19:51,040 --> 00:19:51,960
Non.
221
00:19:52,280 --> 00:19:53,840
C'est un système de croyances
222
00:19:54,480 --> 00:19:57,280
qui offre réconfort et espoir
aux gens.
223
00:19:58,480 --> 00:20:01,760
Quand ton fils était hospitalisé,
tu en avais besoin.
224
00:20:02,640 --> 00:20:04,360
J'allais à l'église.
225
00:20:04,920 --> 00:20:07,520
Et tu m'as aidée à trouver Dieu.
226
00:20:08,280 --> 00:20:10,880
Je ne cherchais pas
à rejoindre des marginaux.
227
00:20:13,400 --> 00:20:14,920
Tom avait raison.
228
00:20:15,960 --> 00:20:18,080
Tu as discuté avec Tom.
229
00:20:26,000 --> 00:20:28,440
Hollow Sky donne de l'espoir.
230
00:20:28,960 --> 00:20:32,120
Beaucoup de gens
veulent croire à l'au-delà.
231
00:20:32,880 --> 00:20:36,200
Ils veulent croire que le malheur
n'est que temporaire.
232
00:20:36,720 --> 00:20:40,320
Et ils s'interrogent :
"Et si la mort n'était qu'un début ?"
233
00:20:40,560 --> 00:20:42,560
Comme beaucoup de religions.
234
00:20:43,720 --> 00:20:46,000
Mais Hollow Sky a la réponse.
235
00:20:47,520 --> 00:20:48,480
S'ils détiennent Holden,
236
00:20:49,480 --> 00:20:50,840
ils vont tout anéantir.
237
00:20:51,360 --> 00:20:53,840
Par pitié, dis-moi comment
trouver Hollow Sky.
238
00:20:54,920 --> 00:20:56,720
Je refuse de te mettre en danger.
239
00:20:56,960 --> 00:21:00,400
D'abord Celeste, puis Holden.
Je refuse de te perdre aussi.
240
00:21:00,640 --> 00:21:02,480
Il y a toujours eu un risque.
241
00:21:03,320 --> 00:21:04,720
Pourquoi renoncer maintenant ?
242
00:21:10,440 --> 00:21:12,200
Tu n'as pas peur de me perdre.
243
00:21:13,320 --> 00:21:14,800
Tu as peur de la défaite.
244
00:21:15,520 --> 00:21:16,760
Contre Frost.
245
00:21:17,480 --> 00:21:20,120
Ça a toujours été
entre Frost et toi.
246
00:21:21,520 --> 00:21:25,120
Votre rivalité,
votre course vers l'au-delà.
247
00:21:25,360 --> 00:21:28,400
Et maintenant qu'il touche au but,
tu renonces.
248
00:21:29,440 --> 00:21:30,720
Eh bien, pas moi.
249
00:21:31,520 --> 00:21:32,840
Pas tant qu'il aura Holden.
250
00:21:33,080 --> 00:21:34,680
Comment espères-tu le récupérer ?
251
00:21:34,920 --> 00:21:38,480
En demandant poliment à Frost
de relâcher Holden ?
252
00:21:39,480 --> 00:21:40,480
Je ne serai pas polie.
253
00:21:40,960 --> 00:21:42,120
Rien n'est sacré, pour lui.
254
00:21:42,560 --> 00:21:43,800
Pas même sa famille.
255
00:21:44,080 --> 00:21:47,520
Ta mère l'a compris
quand il a poussé ses expériences.
256
00:21:47,800 --> 00:21:49,920
Elle a payé sa folie le prix fort.
257
00:21:51,120 --> 00:21:53,360
Je ne paierai la tienne ce prix-là.
258
00:22:00,160 --> 00:22:01,120
Willa.
259
00:22:02,960 --> 00:22:04,800
Les coordonnées.
Vous verrez un sentier
260
00:22:05,040 --> 00:22:07,560
partir de la route.
Suivez-le jusqu'à l'entrée.
261
00:22:08,600 --> 00:22:09,920
Soyez prudente.
262
00:22:13,560 --> 00:22:16,560
La fille sur la photo, c'était qui ?
263
00:22:17,360 --> 00:22:19,680
La femme
que j'aimais profondément.
264
00:22:20,160 --> 00:22:22,240
J'ai passé des années
à la chercher.
265
00:22:26,200 --> 00:22:28,480
Dans un endroit que tu connais bien.
266
00:22:56,080 --> 00:22:58,000
Durant des années,
j'y ai envoyé des gens.
267
00:22:59,640 --> 00:23:03,000
Des volontaires
pour ce qu'on appellera un jour
268
00:23:04,240 --> 00:23:05,920
la plus grande
expédition scientifique
269
00:23:06,160 --> 00:23:08,280
et religieuse
de l'histoire de l'humanité.
270
00:23:10,480 --> 00:23:12,440
Ceux qui sont allés
suffisamment loin
271
00:23:13,240 --> 00:23:15,120
ont aperçu ce qu'ils décrivent
272
00:23:15,360 --> 00:23:18,200
comme un formidable
océan de lumière.
273
00:23:20,080 --> 00:23:21,920
Et une arche.
274
00:23:23,920 --> 00:23:26,520
Telle une vaste entrée menant
275
00:23:27,320 --> 00:23:28,680
à l'au-delà.
276
00:23:29,440 --> 00:23:32,080
Un pont vers la vie supraterrestre.
277
00:23:36,600 --> 00:23:38,880
Toi et moi
allons franchir ce pas ensemble.
278
00:23:47,280 --> 00:23:48,440
Pourquoi moi ?
279
00:23:49,520 --> 00:23:53,360
- Vous en avez envoyé d'autres.
- Ils en ont souffert. Pas toi.
280
00:23:54,480 --> 00:23:56,040
Ça ne te paraît pas étrange
281
00:23:56,280 --> 00:23:59,880
d'être resté si longtemps
dans le coma sans séquelles ?
282
00:24:02,560 --> 00:24:05,120
Ce lieu où tu as passé
douze ans...
283
00:24:06,320 --> 00:24:07,600
t'a maintenu en vie.
284
00:24:08,080 --> 00:24:11,200
- Le Royaume a failli me tuer !
- Mais ne l'a pas fait.
285
00:24:12,160 --> 00:24:16,320
C'est grâce au Royaume que tu peux
manipuler ton environnement, là-bas
286
00:24:17,120 --> 00:24:18,640
comme ici.
287
00:24:19,000 --> 00:24:20,440
C'est cette connexion
288
00:24:21,560 --> 00:24:24,160
qui nous permettra
de franchir ce pont
289
00:24:25,080 --> 00:24:25,960
jusqu'à la lumière.
290
00:24:28,320 --> 00:24:31,000
Pour conduire le peuple d'Israël
vers la liberté,
291
00:24:31,880 --> 00:24:34,320
Moïse a dû ouvrir la mer Rouge.
292
00:24:35,080 --> 00:24:37,440
Je n'y arriverai pas tout seul.
293
00:24:39,280 --> 00:24:41,560
J'ai besoin
que tu accomplisses un miracle.
294
00:24:47,400 --> 00:24:49,000
Ce sont des mercenaires.
295
00:24:49,800 --> 00:24:53,040
Ils ont pris une boîte privée
pour empêcher toute entrée.
296
00:24:53,280 --> 00:24:54,400
Ou sortie.
297
00:25:00,720 --> 00:25:01,400
Tu fais quoi ?
298
00:25:01,640 --> 00:25:04,320
Je vais quadriller les environs.
Restez ici.
299
00:25:04,560 --> 00:25:07,800
Ne bougez pas avant que je sache
ce qui nous attend.
300
00:25:08,440 --> 00:25:09,480
Attends.
301
00:25:15,480 --> 00:25:17,240
Ça fait moins de bruit.
302
00:25:27,040 --> 00:25:29,080
J'étais censé venir armé ?
303
00:25:37,080 --> 00:25:38,720
De la soupe de tomates.
304
00:25:42,960 --> 00:25:44,480
Il y a souvent
305
00:25:44,720 --> 00:25:47,840
une grande beauté
dans la simplicité.
306
00:25:49,560 --> 00:25:53,560
"Rendez les choses aussi simples
que possible, pas plus simples."
307
00:25:54,360 --> 00:25:55,960
Une phrase d'Einstein.
308
00:25:56,680 --> 00:25:57,560
Je sais.
309
00:26:01,680 --> 00:26:03,920
Tu ne seras pas surpris d'apprendre
310
00:26:04,360 --> 00:26:08,520
que chacun de ses ingrédients
est le fruit d'années de recherches.
311
00:26:08,760 --> 00:26:10,560
De travail sur le goût,
les gènes...
312
00:26:12,200 --> 00:26:13,280
pour obtenir
313
00:26:13,520 --> 00:26:17,760
les meilleures
consistance et saveur possibles.
314
00:26:30,280 --> 00:26:32,000
Mange,
elle n'est pas empoisonnée.
315
00:26:33,560 --> 00:26:35,560
Je vais pas me transformer
en myrtille ?
316
00:27:00,000 --> 00:27:02,800
La cuisine n'est rien de plus
que de la chimie.
317
00:27:04,720 --> 00:27:05,880
Mais toi...
318
00:27:06,680 --> 00:27:09,400
tu préfères l'astronomie,
si je ne m'abuse.
319
00:27:10,480 --> 00:27:11,840
Tu es un rêveur.
320
00:27:12,720 --> 00:27:15,920
Tu dois regarder les étoiles le soir
et te dire :
321
00:27:16,800 --> 00:27:19,160
"L'univers est tellement vaste !
322
00:27:20,200 --> 00:27:21,880
"Qu'y a-t-il, là-haut ?
323
00:27:22,480 --> 00:27:24,640
"Qu'est-ce que je ne vois pas ?"
324
00:27:27,960 --> 00:27:29,960
Maintenant que tu le sais,
325
00:27:32,400 --> 00:27:34,240
la question serait plutôt :
326
00:27:36,120 --> 00:27:37,400
"Que vas-tu faire ?"
327
00:27:43,920 --> 00:27:45,880
- M. Frost...
- Isaac.
328
00:27:47,960 --> 00:27:49,160
Isaac.
329
00:27:50,520 --> 00:27:52,320
Je crois que vous vous méprenez.
330
00:27:53,160 --> 00:27:54,400
Comment ça ?
331
00:27:56,240 --> 00:27:57,400
Vous avez raison.
332
00:27:58,040 --> 00:27:59,920
J'ai vu ce qu'il y avait là-bas.
333
00:28:01,440 --> 00:28:03,720
Le Royaume est violent.
334
00:28:04,360 --> 00:28:07,760
Il est implacable
et il ne veut pas de nous.
335
00:28:08,920 --> 00:28:11,280
J'y luttais pour survivre.
336
00:28:12,360 --> 00:28:14,280
Je refuse de revivre ça.
337
00:28:15,800 --> 00:28:17,280
Surtout pas pour vous.
338
00:28:33,840 --> 00:28:34,480
Assez attendu.
339
00:28:36,040 --> 00:28:36,920
J'y vais.
340
00:28:38,360 --> 00:28:39,440
On passera jamais...
341
00:28:44,640 --> 00:28:46,000
Conduisez-moi à Frost.
342
00:28:46,240 --> 00:28:48,720
- Vous êtes qui ?
- Sa fille.
343
00:28:50,160 --> 00:28:51,320
Et lui ?
344
00:28:55,040 --> 00:28:56,520
Je suis son fils.
345
00:28:59,320 --> 00:29:00,600
C'est tout ?
346
00:29:01,760 --> 00:29:02,760
Je peux partir ?
347
00:29:04,360 --> 00:29:07,040
Je vais te faire reconduire.
348
00:29:11,200 --> 00:29:13,080
Mais j'aimerais savoir une chose.
349
00:29:17,800 --> 00:29:20,560
Que dois-je dire
à tous ceux qui ont prié ?
350
00:29:24,520 --> 00:29:28,760
Qui ont attendu une chance
de revoir leurs proches disparus ?
351
00:29:29,560 --> 00:29:31,080
Dois-je leur dire : "Désolé.
352
00:29:32,440 --> 00:29:35,520
"Vous ne reverrez plus jamais
votre enfant, votre parent,
353
00:29:36,320 --> 00:29:40,480
"parce qu'Holden Matthews
veut vivre tranquille" ?
354
00:29:42,040 --> 00:29:44,320
Peut-être aimerais-tu le leur dire ?
355
00:29:46,200 --> 00:29:48,120
Dites-leur ce que vous voudrez.
356
00:29:49,200 --> 00:29:50,320
On a terminé.
357
00:29:54,800 --> 00:29:57,480
Ce que tu es égoïste...
358
00:29:59,960 --> 00:30:01,840
Toi seul as le pouvoir
359
00:30:02,400 --> 00:30:04,320
d'améliorer la vie de tant de gens,
360
00:30:04,560 --> 00:30:07,760
et la seule vie qui t'intéresse
est la tienne ?
361
00:30:10,960 --> 00:30:12,120
Tu as même perdu
362
00:30:12,480 --> 00:30:14,760
ton ami Kevin, c'est ça ?
363
00:30:16,000 --> 00:30:18,120
Tu as son sang sur les mains
364
00:30:19,880 --> 00:30:22,320
et tu ne veux même pas
essayer de t'excuser ?
365
00:30:32,600 --> 00:30:34,840
Le chatouillement
dans ta gorge vient...
366
00:30:35,960 --> 00:30:39,880
d'un neuro-inhibiteur modifié
pour tempérer tes coups de sang.
367
00:30:40,960 --> 00:30:41,680
N'aie crainte,
368
00:30:42,520 --> 00:30:44,920
tu ne te changeras pas
en myrtille.
369
00:30:53,760 --> 00:30:55,880
Vous m'avez menti.
Depuis le début.
370
00:30:56,120 --> 00:30:57,360
Un simple malentendu.
371
00:30:59,360 --> 00:31:01,160
Je serai donc très clair.
372
00:31:01,400 --> 00:31:05,040
Tu vas t'installer dans la machine
et me conduire au pont.
373
00:31:06,280 --> 00:31:07,560
De gré ou de force.
374
00:31:23,920 --> 00:31:25,160
Bordel !
375
00:31:33,360 --> 00:31:34,040
Votre invité
376
00:31:34,280 --> 00:31:37,640
a attiré des visiteurs indésirables,
mais c'est réglé.
377
00:31:38,360 --> 00:31:40,040
Réglé comment ?
378
00:31:40,520 --> 00:31:43,080
J'en ai mis une dans votre bureau.
379
00:31:43,320 --> 00:31:44,320
Mon bureau ? Pourquoi ?
380
00:31:45,480 --> 00:31:47,080
Elle dit s'appeler Willa.
381
00:31:52,240 --> 00:31:53,400
Non, pitié !
382
00:31:55,080 --> 00:31:56,080
Holden ?
383
00:31:57,680 --> 00:31:58,680
Luke ?
384
00:32:00,080 --> 00:32:01,160
Que fais-tu ici ?
385
00:32:02,040 --> 00:32:03,080
Je venais te sauver.
386
00:32:03,320 --> 00:32:05,320
- Tu es venu seul ?
- Eh bien...
387
00:32:05,560 --> 00:32:06,640
Avec maman et papa ?
388
00:32:06,880 --> 00:32:08,840
Pas du tout. Willa et Jeff.
389
00:32:09,080 --> 00:32:10,440
Tu es venu ici avec Willa ?
390
00:32:10,680 --> 00:32:11,920
- Elle te cherchait.
- Où est-elle ?
391
00:32:12,160 --> 00:32:12,800
Je sais pas.
392
00:32:13,120 --> 00:32:15,880
Et Jeff ?
Vous aviez un plan, au moins ?
393
00:32:16,120 --> 00:32:18,280
Je savais
qu'il nous manquait un truc.
394
00:32:18,600 --> 00:32:19,560
Vous auriez pas dû.
395
00:32:21,640 --> 00:32:23,480
Parce qu'on avait le choix ?
396
00:32:23,720 --> 00:32:25,960
Tu agis comme un cinglé
depuis ton réveil.
397
00:32:27,640 --> 00:32:29,680
Tu te pointes à la fac
couvert de sang,
398
00:32:29,920 --> 00:32:32,080
tu te tires avec cette Charlie.
399
00:32:33,040 --> 00:32:34,520
Je suis ton frère !
400
00:32:34,760 --> 00:32:36,280
Coma ou pas coma.
401
00:32:36,520 --> 00:32:39,400
Ce que tu traverses,
on le traverse ensemble !
402
00:32:40,480 --> 00:32:41,400
Fais-moi confiance.
403
00:32:43,720 --> 00:32:44,880
Il y a...
404
00:32:45,360 --> 00:32:47,160
C'est compliqué.
405
00:32:47,400 --> 00:32:49,640
Une fois à la maison,
je t'expliquerai tout.
406
00:32:49,880 --> 00:32:53,080
Mais là, on doit trouver Willa
et se tirer.
407
00:32:54,240 --> 00:32:55,800
Cherche un truc.
408
00:33:02,040 --> 00:33:03,840
Tu es un pro de l'évasion.
409
00:33:05,040 --> 00:33:07,120
Il me manque le sentiment d'urgence
410
00:33:07,360 --> 00:33:10,040
de risquer d'être surpris
par un père furieux.
411
00:33:10,640 --> 00:33:11,400
En plus,
412
00:33:11,640 --> 00:33:15,400
c'est toi, le fan de sciences.
Utilise la science pour sortir.
413
00:33:16,760 --> 00:33:18,160
La science pour sortir ?
414
00:33:18,400 --> 00:33:21,560
Un jour, t'as trafiqué le grille-pain
pour l'accélérer.
415
00:33:21,800 --> 00:33:24,800
Tout le quartier
s'était retrouvé sans électricité.
416
00:33:28,280 --> 00:33:29,520
Quoi ?
417
00:33:31,440 --> 00:33:33,480
La science va nous sortir de là.
418
00:33:55,680 --> 00:33:56,680
Bonjour, papa.
419
00:34:04,320 --> 00:34:05,560
Willa.
420
00:34:05,800 --> 00:34:07,560
Tu te souviens de mon nom ?
421
00:34:09,400 --> 00:34:10,640
Ou elle te l'a rappelé ?
422
00:34:25,400 --> 00:34:27,360
Tu es son portrait craché.
423
00:34:31,480 --> 00:34:32,760
Celeste.
424
00:34:33,760 --> 00:34:35,280
On me l'a déjà dit.
425
00:34:36,600 --> 00:34:37,680
Donc...
426
00:34:38,880 --> 00:34:41,920
pourquoi maintenant,
après tout ce temps ?
427
00:34:42,880 --> 00:34:44,240
Je veux quelque chose.
428
00:34:44,680 --> 00:34:47,080
N'espère pas d'excuses,
tu seras déçue.
429
00:34:47,320 --> 00:34:50,640
Tu es mon père.
Je suis habituée aux déceptions.
430
00:34:51,560 --> 00:34:54,960
J'ai fait ce qu'il y avait de mieux.
Tu as pu vivre.
431
00:34:55,200 --> 00:34:56,720
Et je veux continuer.
432
00:34:57,520 --> 00:34:58,640
Sans toi.
433
00:35:00,040 --> 00:35:01,440
Je partirai.
434
00:35:01,720 --> 00:35:03,960
Tu ne me reverras plus.
435
00:35:04,720 --> 00:35:06,040
A quelle condition ?
436
00:35:07,200 --> 00:35:09,360
Je ne partirai qu'avec Holden.
437
00:35:12,520 --> 00:35:14,240
Pourquoi veux-tu Holden ?
438
00:35:30,120 --> 00:35:31,960
Je l'ai cherché pendant longtemps.
439
00:35:32,200 --> 00:35:34,880
Tu dois savoir
que je mise beaucoup sur lui.
440
00:35:36,160 --> 00:35:38,120
Je ne peux pas renoncer à lui
comme ça.
441
00:35:38,960 --> 00:35:41,320
- Tu as une dette envers moi.
- Ah bon ?
442
00:35:42,360 --> 00:35:43,720
Tu as tué ma mère.
443
00:35:50,760 --> 00:35:52,560
Comment crois-tu
444
00:35:53,880 --> 00:35:55,960
que ta mère est tombée
dans le coma ?
445
00:35:56,600 --> 00:35:58,640
Qui l'a mise dans cet état ?
446
00:36:01,240 --> 00:36:02,720
C'est toi.
447
00:36:05,960 --> 00:36:07,280
Tu es née
448
00:36:08,320 --> 00:36:10,240
et j'ai perdu la femme
que j'aimais.
449
00:36:12,000 --> 00:36:14,240
Je ne te dois rien.
450
00:36:24,360 --> 00:36:26,920
Tu veux qu'Holden
te mène à l'océan de lumière.
451
00:36:29,680 --> 00:36:30,720
Eh bien...
452
00:36:32,600 --> 00:36:34,720
c'est moi
qui lui ai montré le chemin.
453
00:36:36,840 --> 00:36:38,960
Arthur m'a associée à son travail.
454
00:36:40,720 --> 00:36:42,560
On a trouvé Holden avant.
455
00:36:42,800 --> 00:36:44,880
On était dans le Royaume avec lui.
456
00:36:46,440 --> 00:36:49,400
J'y suis allée,
je peux t'emmener où tu veux aller.
457
00:36:51,160 --> 00:36:54,720
- Je devrais me fier à toi ?
- Tu te fies bien à Holden.
458
00:36:55,960 --> 00:36:57,520
Tu sais de quoi il est capable.
459
00:36:59,600 --> 00:37:02,720
Pourquoi serais-tu plus en sécurité
s'il t'y conduit ?
460
00:37:04,560 --> 00:37:07,280
Il pourrait te tuer
à la première occasion.
461
00:37:08,080 --> 00:37:09,560
Holden n'est pas un tueur.
462
00:37:11,000 --> 00:37:13,240
Tu sais de quoi tu parles.
463
00:37:14,920 --> 00:37:17,440
Fais très attention
à ce que tu vas dire.
464
00:37:17,680 --> 00:37:18,880
Tu ne m'as pas comprise.
465
00:37:20,200 --> 00:37:22,840
Libère Holden et je te conduirai.
466
00:37:23,960 --> 00:37:26,120
Tu veux atteindre
l'océan de lumière ?
467
00:37:26,360 --> 00:37:28,200
Je suis ta seule chance.
468
00:37:36,280 --> 00:37:38,960
On peut court-circuiter la serrure.
469
00:37:39,200 --> 00:37:41,800
En branchant l'autre bout,
on aura assez de jus...
470
00:37:42,040 --> 00:37:43,120
Ouais, bouffon !
471
00:37:45,320 --> 00:37:46,920
Tu es Walter White
472
00:37:47,400 --> 00:37:48,440
et je suis Jesse.
473
00:37:50,240 --> 00:37:51,880
Tu vas adorer.
474
00:37:53,280 --> 00:37:54,200
OK...
475
00:37:55,200 --> 00:37:55,840
Ça y est.
476
00:37:56,640 --> 00:37:57,600
Oui.
477
00:37:58,400 --> 00:37:59,040
Bien.
478
00:37:59,400 --> 00:38:00,680
Tu fais quoi ?
479
00:38:01,080 --> 00:38:02,240
Je m'en charge.
480
00:38:02,480 --> 00:38:03,560
- Non.
- Si.
481
00:38:04,120 --> 00:38:04,760
Allez !
482
00:38:05,240 --> 00:38:08,640
On gagne pas de points fidélité
à l'hosto. Donne.
483
00:38:11,280 --> 00:38:12,000
Planque ça.
484
00:38:16,520 --> 00:38:17,520
Frost veut te parler.
485
00:38:18,200 --> 00:38:19,400
Qu'il vienne.
486
00:38:25,400 --> 00:38:26,040
Luke,
487
00:38:26,400 --> 00:38:28,640
rappelle-toi,
comme Wilson White.
488
00:38:30,880 --> 00:38:32,200
Wilson ?
489
00:38:48,560 --> 00:38:51,080
Où est-elle ? Où est Willa ?
490
00:38:51,800 --> 00:38:52,960
En sécurité.
491
00:38:53,200 --> 00:38:55,080
Libérez-la, avec mon frère.
492
00:38:56,640 --> 00:38:58,040
Je vous donnerai satisfaction.
493
00:38:59,040 --> 00:39:00,240
Désolé.
494
00:39:01,080 --> 00:39:05,000
Tu ne peux pas revenir
et bénéficier des mêmes termes.
495
00:39:08,400 --> 00:39:09,720
Conduisez-moi à elle.
496
00:39:21,000 --> 00:39:21,640
Sortez-la de là.
497
00:39:22,760 --> 00:39:23,640
Trop tard.
498
00:39:24,920 --> 00:39:27,120
Elle a proposé de te remplacer.
499
00:39:33,280 --> 00:39:35,080
Elle doit beaucoup t'apprécier.
500
00:39:37,280 --> 00:39:40,480
Reste à savoir
ce que tu es prêt à faire pour elle.
501
00:39:54,560 --> 00:39:57,200
Il y a 26 ans,
j'ai perdu mon seul amour.
502
00:39:57,880 --> 00:40:00,080
Avant de partir,
elle m'a laissé un message.
503
00:40:00,320 --> 00:40:01,520
Elle est là-dedans.
504
00:40:02,800 --> 00:40:05,280
Elle m'attend
de l'autre côté du pont.
505
00:40:06,400 --> 00:40:08,040
Willa t'y attend aussi.
506
00:40:10,200 --> 00:40:11,560
Quelle meilleure motivation
507
00:40:12,240 --> 00:40:13,560
que l'amour ?
508
00:40:17,440 --> 00:40:18,520
Alors...
509
00:40:19,640 --> 00:40:21,080
tu es prêt ?
510
00:40:31,680 --> 00:40:32,920
Allons-y.
PK
BL̑u u $ 110.srt
Yf8! nPK
BLWɂx x $ u 101.srt
i;hUPK
BLsoI| I| $
102.srt
0LҰuPK
BL5c\T T $ {k 103.srt
>PK
BL} $ 104.srt
@:P!@PK
BL; $ 105.srt
|$scTPK
BL+,/ $ X 106.srt
\sY@PK
BLGi $ 107.srt
sTɶPK
BLE $ .L 108.srt
%Q(UWPK
BL
H٠ $ 109.srt
)/jZ_IPK
z ~